8 |
8 |
"Project-Id-Version: audacious 3.1\n"
|
9 |
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
|
10 |
10 |
"POT-Creation-Date: 2012-02-17 11:58-0500\n"
|
11 |
|
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 23:28+0800\n"
|
|
11 |
"PO-Revision-Date: 2012-08-06 21:28+0800\n"
|
12 |
12 |
"Last-Translator: Ruei-Yuan Lu <RueiYuan.Lu@gmail.com>\n"
|
13 |
13 |
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
|
14 |
14 |
"Language: \n"
|
... | ... | |
33 |
33 |
|
34 |
34 |
#: src/audacious/credits.c:37
|
35 |
35 |
msgid "Core developers:"
|
36 |
|
msgstr "核心開發人員:"
|
|
36 |
msgstr "核心開發人員:"
|
37 |
37 |
|
38 |
38 |
#: src/audacious/credits.c:51
|
39 |
39 |
msgid "Graphics:"
|
40 |
|
msgstr "美工:"
|
|
40 |
msgstr "美工:"
|
41 |
41 |
|
42 |
42 |
#: src/audacious/credits.c:56
|
43 |
43 |
msgid "Default skin:"
|
44 |
|
msgstr "預設面板:"
|
|
44 |
msgstr "預設面板:"
|
45 |
45 |
|
46 |
46 |
#: src/audacious/credits.c:62
|
47 |
47 |
msgid "Plugin development:"
|
48 |
|
msgstr "外掛開發:"
|
|
48 |
msgstr "外掛開發:"
|
49 |
49 |
|
50 |
50 |
#: src/audacious/credits.c:85
|
51 |
51 |
msgid "Patch authors:"
|
52 |
|
msgstr "修正檔作者:"
|
|
52 |
msgstr "修正檔作者:"
|
53 |
53 |
|
54 |
54 |
#: src/audacious/credits.c:131
|
55 |
55 |
msgid "1.x developers:"
|
56 |
|
msgstr "1.x 開發人員:"
|
|
56 |
msgstr "1.x 開發人員:"
|
57 |
57 |
|
58 |
58 |
#: src/audacious/credits.c:153
|
59 |
59 |
msgid "BMP Developers:"
|
60 |
|
msgstr "BMP 開發人員:"
|
|
60 |
msgstr "BMP 開發人員:"
|
61 |
61 |
|
62 |
62 |
#: src/audacious/credits.c:185
|
63 |
63 |
msgid "Argentinian Spanish:"
|
64 |
|
msgstr "阿根廷西班牙語:"
|
|
64 |
msgstr "阿根廷西班牙語:"
|
65 |
65 |
|
66 |
66 |
#: src/audacious/credits.c:188
|
67 |
67 |
msgid "Belarusian:"
|
68 |
|
msgstr "白俄羅斯文:"
|
|
68 |
msgstr "白俄羅斯文:"
|
69 |
69 |
|
70 |
70 |
#: src/audacious/credits.c:191
|
71 |
71 |
msgid "Basque:"
|
72 |
|
msgstr "巴斯克語:"
|
|
72 |
msgstr "巴斯克語:"
|
73 |
73 |
|
74 |
74 |
#: src/audacious/credits.c:194
|
75 |
75 |
msgid "Brazilian Portuguese:"
|
76 |
|
msgstr "巴西葡萄牙語:"
|
|
76 |
msgstr "巴西葡萄牙語:"
|
77 |
77 |
|
78 |
78 |
#: src/audacious/credits.c:199
|
79 |
79 |
msgid "Breton:"
|
80 |
|
msgstr "布列塔尼語:"
|
|
80 |
msgstr "布列塔尼語:"
|
81 |
81 |
|
82 |
82 |
#: src/audacious/credits.c:202
|
83 |
83 |
msgid "Bulgarian:"
|
84 |
|
msgstr "保加利亞語:"
|
|
84 |
msgstr "保加利亞語:"
|
85 |
85 |
|
86 |
86 |
#: src/audacious/credits.c:205
|
87 |
87 |
msgid "Catalan:"
|
88 |
|
msgstr "加泰羅尼亞語:"
|
|
88 |
msgstr "加泰羅尼亞語:"
|
89 |
89 |
|
90 |
90 |
#: src/audacious/credits.c:210
|
91 |
91 |
msgid "Chinese:"
|
92 |
|
msgstr "中文:"
|
|
92 |
msgstr "中文:"
|
93 |
93 |
|
94 |
94 |
#: src/audacious/credits.c:213
|
95 |
95 |
msgid "Croatian:"
|
96 |
|
msgstr "克羅埃西亞語:"
|
|
96 |
msgstr "克羅埃西亞語:"
|
97 |
97 |
|
98 |
98 |
#: src/audacious/credits.c:216
|
99 |
99 |
msgid "Czech:"
|
100 |
|
msgstr "捷克語:"
|
|
100 |
msgstr "捷克語:"
|
101 |
101 |
|
102 |
102 |
#: src/audacious/credits.c:219
|
103 |
103 |
msgid "Dutch:"
|
104 |
|
msgstr "荷蘭語:"
|
|
104 |
msgstr "荷蘭語:"
|
105 |
105 |
|
106 |
106 |
#: src/audacious/credits.c:223
|
107 |
107 |
msgid "Estonian:"
|
108 |
|
msgstr "愛沙尼亞語:"
|
|
108 |
msgstr "愛沙尼亞語:"
|
109 |
109 |
|
110 |
110 |
#: src/audacious/credits.c:226
|
111 |
111 |
msgid "Finnish:"
|
112 |
|
msgstr "芬蘭語:"
|
|
112 |
msgstr "芬蘭語:"
|
113 |
113 |
|
114 |
114 |
#: src/audacious/credits.c:232
|
115 |
115 |
msgid "French:"
|
116 |
|
msgstr "法語:"
|
|
116 |
msgstr "法語:"
|
117 |
117 |
|
118 |
118 |
#: src/audacious/credits.c:238
|
119 |
119 |
msgid "German:"
|
120 |
|
msgstr "德語:"
|
|
120 |
msgstr "德語:"
|
121 |
121 |
|
122 |
122 |
#: src/audacious/credits.c:245
|
123 |
123 |
msgid "Georgian:"
|
124 |
|
msgstr "喬治亞語:"
|
|
124 |
msgstr "喬治亞語:"
|
125 |
125 |
|
126 |
126 |
#: src/audacious/credits.c:248
|
127 |
127 |
msgid "Greek:"
|
128 |
|
msgstr "希臘語:"
|
|
128 |
msgstr "希臘語:"
|
129 |
129 |
|
130 |
130 |
#: src/audacious/credits.c:253
|
131 |
131 |
msgid "Hindi:"
|
132 |
|
msgstr "印地語:"
|
|
132 |
msgstr "印地語:"
|
133 |
133 |
|
134 |
134 |
#: src/audacious/credits.c:256
|
135 |
135 |
msgid "Hungarian:"
|
136 |
|
msgstr "匈牙利語:"
|
|
136 |
msgstr "匈牙利語:"
|
137 |
137 |
|
138 |
138 |
#: src/audacious/credits.c:260
|
139 |
139 |
msgid "Italian:"
|
140 |
|
msgstr "義大利語:"
|
|
140 |
msgstr "義大利語:"
|
141 |
141 |
|
142 |
142 |
#: src/audacious/credits.c:265
|
143 |
143 |
msgid "Japanese:"
|
144 |
|
msgstr "日本語:"
|
|
144 |
msgstr "日本語:"
|
145 |
145 |
|
146 |
146 |
#: src/audacious/credits.c:268
|
147 |
147 |
msgid "Korean:"
|
148 |
|
msgstr "韓語:"
|
|
148 |
msgstr "韓語:"
|
149 |
149 |
|
150 |
150 |
#: src/audacious/credits.c:271
|
151 |
151 |
msgid "Latvian:"
|
152 |
|
msgstr "拉脫維亞語:"
|
|
152 |
msgstr "拉脫維亞語:"
|
153 |
153 |
|
154 |
154 |
#: src/audacious/credits.c:274
|
155 |
155 |
msgid "Lithuanian:"
|
156 |
|
msgstr "立陶宛語:"
|
|
156 |
msgstr "立陶宛語:"
|
157 |
157 |
|
158 |
158 |
#: src/audacious/credits.c:279
|
159 |
159 |
msgid "Macedonian:"
|
160 |
|
msgstr "馬其頓語:"
|
|
160 |
msgstr "馬其頓語:"
|
161 |
161 |
|
162 |
162 |
#: src/audacious/credits.c:282
|
163 |
163 |
msgid "Mexican Spanish:"
|
164 |
|
msgstr "墨西哥西班牙語:"
|
|
164 |
msgstr "墨西哥西班牙語:"
|
165 |
165 |
|
166 |
166 |
#: src/audacious/credits.c:285
|
167 |
167 |
msgid "Polish:"
|
168 |
|
msgstr "波蘭語:"
|
|
168 |
msgstr "波蘭語:"
|
169 |
169 |
|
170 |
170 |
#: src/audacious/credits.c:292
|
171 |
171 |
msgid "Portuguese:"
|
172 |
|
msgstr "葡萄牙文:"
|
|
172 |
msgstr "葡萄牙文:"
|
173 |
173 |
|
174 |
174 |
#: src/audacious/credits.c:295
|
175 |
175 |
msgid "Romanian:"
|
176 |
|
msgstr "羅馬尼亞語:"
|
|
176 |
msgstr "羅馬尼亞語:"
|
177 |
177 |
|
178 |
178 |
#: src/audacious/credits.c:299
|
179 |
179 |
msgid "Russian:"
|
180 |
|
msgstr "俄語:"
|
|
180 |
msgstr "俄語:"
|
181 |
181 |
|
182 |
182 |
#: src/audacious/credits.c:303
|
183 |
183 |
msgid "Serbian (Latin):"
|
184 |
|
msgstr "塞爾維亞語 (拉丁):"
|
|
184 |
msgstr "塞爾維亞語 (拉丁):"
|
185 |
185 |
|
186 |
186 |
#: src/audacious/credits.c:306
|
187 |
187 |
msgid "Serbian (Cyrillic):"
|
188 |
|
msgstr "塞爾維亞語 (西里爾):"
|
|
188 |
msgstr "塞爾維亞語 (西里爾):"
|
189 |
189 |
|
190 |
190 |
#: src/audacious/credits.c:310
|
191 |
191 |
msgid "Simplified Chinese:"
|
192 |
|
msgstr "簡體中文:"
|
|
192 |
msgstr "簡體中文:"
|
193 |
193 |
|
194 |
194 |
#: src/audacious/credits.c:313
|
195 |
195 |
msgid "Slovak:"
|
196 |
|
msgstr "斯洛伐克語:"
|
|
196 |
msgstr "斯洛伐克語:"
|
197 |
197 |
|
198 |
198 |
#: src/audacious/credits.c:317
|
199 |
199 |
msgid "Spanish:"
|
200 |
|
msgstr "西班牙語:"
|
|
200 |
msgstr "西班牙語:"
|
201 |
201 |
|
202 |
202 |
#: src/audacious/credits.c:326
|
203 |
203 |
msgid "Swedish:"
|
204 |
|
msgstr "瑞典語:"
|
|
204 |
msgstr "瑞典語:"
|
205 |
205 |
|
206 |
206 |
#: src/audacious/credits.c:329
|
207 |
207 |
msgid "Traditional Chinese:"
|
208 |
|
msgstr "正體中文:"
|
|
208 |
msgstr "正體中文:"
|
209 |
209 |
|
210 |
210 |
#: src/audacious/credits.c:335
|
211 |
211 |
msgid "Turkish:"
|
212 |
|
msgstr "土耳其語:"
|
|
212 |
msgstr "土耳其語:"
|
213 |
213 |
|
214 |
214 |
#: src/audacious/credits.c:339
|
215 |
215 |
msgid "Ukrainian:"
|
216 |
|
msgstr "烏克蘭語:"
|
|
216 |
msgstr "烏克蘭語:"
|
217 |
217 |
|
218 |
218 |
#: src/audacious/credits.c:344
|
219 |
219 |
msgid "Vietnamese:"
|
220 |
|
msgstr "越南語:"
|
|
220 |
msgstr "越南語:"
|
221 |
221 |
|
222 |
222 |
#: src/audacious/credits.c:347
|
223 |
223 |
msgid "Welsh:"
|
224 |
|
msgstr "威爾士語:"
|
|
224 |
msgstr "威爾士語:"
|
225 |
225 |
|
226 |
226 |
#: src/audacious/equalizer_preset.c:180
|
227 |
227 |
#, c-format
|
228 |
228 |
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
|
229 |
|
msgstr "匯入 Winamp EQF 檔時發生錯誤 '%s'"
|
|
229 |
msgstr "匯入 Winamp EQF 檔時發生錯誤「%s」"
|
230 |
230 |
|
231 |
231 |
#: src/audacious/main.c:243
|
232 |
232 |
msgid "Skip backwards in playlist"
|
233 |
|
msgstr "切換到播放清單的上一個"
|
|
233 |
msgstr "切換至播放清單的上一個"
|
234 |
234 |
|
235 |
235 |
#: src/audacious/main.c:244
|
236 |
236 |
msgid "Start playing current playlist"
|
... | ... | |
250 |
250 |
|
251 |
251 |
#: src/audacious/main.c:248
|
252 |
252 |
msgid "Skip forward in playlist"
|
253 |
|
msgstr "切換到播放清單的下一個"
|
|
253 |
msgstr "切換至播放清單的下一個"
|
254 |
254 |
|
255 |
255 |
#: src/audacious/main.c:249
|
256 |
256 |
msgid "Display Jump to File dialog"
|
... | ... | |
258 |
258 |
|
259 |
259 |
#: src/audacious/main.c:250
|
260 |
260 |
msgid "Add files to the playlist"
|
261 |
|
msgstr "加入檔案到播放清單"
|
|
261 |
msgstr "加入檔案至播放清單"
|
262 |
262 |
|
263 |
263 |
#: src/audacious/main.c:251
|
264 |
264 |
msgid "Add new files to a temporary playlist"
|
265 |
|
msgstr "加入檔案到暫存播放清單"
|
|
265 |
msgstr "加入檔案至暫存播放清單"
|
266 |
266 |
|
267 |
267 |
#: src/audacious/main.c:252
|
268 |
268 |
msgid "Display the main window"
|
... | ... | |
294 |
294 |
"%s: %s\n"
|
295 |
295 |
"Try `%s --help' for more information.\n"
|
296 |
296 |
msgstr ""
|
297 |
|
"%s: %s\n"
|
298 |
|
"請嘗試用 `%s --help' 取得更多資訊。\n"
|
|
297 |
"%s:%s\n"
|
|
298 |
"請嘗試用「%s --help」取得更多資訊。\n"
|
299 |
299 |
|
300 |
300 |
#: src/audacious/main.c:573
|
301 |
301 |
msgid "Audacious"
|
... | ... | |
309 |
309 |
#: src/audacious/playlist-files.c:53
|
310 |
310 |
#, c-format
|
311 |
311 |
msgid "Cannot %s %s: unsupported file extension."
|
312 |
|
msgstr "無法%s %s: 未支援的副檔名。"
|
|
312 |
msgstr "無法%s %s:未支援的副檔名。"
|
313 |
313 |
|
314 |
314 |
#: src/audacious/playlist-files.c:54
|
315 |
315 |
msgid "save"
|
... | ... | |
329 |
329 |
|
330 |
330 |
#: src/audacious/playlist-new.c:1630
|
331 |
331 |
msgid "The playlist cannot be sorted because metadata scanning is still in progress (or has been disabled)."
|
332 |
|
msgstr "因為正在進行詮釋資料的掃描,無法對播放清單進行排序。(或者已經被關閉)"
|
|
332 |
msgstr "因為正在進行詮釋資料的掃描,無法對播放清單進行排序。(或者已經被關閉)"
|
333 |
333 |
|
334 |
334 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:85
|
335 |
335 |
msgid "Audio"
|
... | ... | |
460 |
460 |
|
461 |
461 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:149
|
462 |
462 |
msgid "Bit depth:"
|
463 |
|
msgstr "取樣格式:"
|
|
463 |
msgstr "取樣格式:"
|
464 |
464 |
|
465 |
465 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:152
|
466 |
466 |
msgid "Buffer size:"
|
467 |
|
msgstr "緩衝區大小:"
|
|
467 |
msgstr "緩衝區大小:"
|
468 |
468 |
|
469 |
469 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:154
|
470 |
470 |
msgid "ms"
|
... | ... | |
492 |
492 |
|
493 |
493 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:164
|
494 |
494 |
msgid "Amplify all files:"
|
495 |
|
msgstr "放大所有檔案的音量:"
|
|
495 |
msgstr "放大所有檔案的音量:"
|
496 |
496 |
|
497 |
497 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:166
|
498 |
498 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:169
|
... | ... | |
501 |
501 |
|
502 |
502 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:167
|
503 |
503 |
msgid "Amplify untagged files:"
|
504 |
|
msgstr "放大無標籤檔案的音量:"
|
|
504 |
msgstr "放大無標籤檔案的音量:"
|
505 |
505 |
|
506 |
506 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:172
|
507 |
507 |
msgid "Proxy hostname:"
|
508 |
|
msgstr "代理伺服器名稱:"
|
|
508 |
msgstr "代理伺服器名稱:"
|
509 |
509 |
|
510 |
510 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:173
|
511 |
511 |
msgid "Proxy port:"
|
512 |
|
msgstr "代理伺服器連接埠:"
|
|
512 |
msgstr "代理伺服器連接埠:"
|
513 |
513 |
|
514 |
514 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:176
|
515 |
515 |
msgid "Proxy username:"
|
516 |
|
msgstr "代理伺服器使用者名稱:"
|
|
516 |
msgstr "代理伺服器使用者名稱:"
|
517 |
517 |
|
518 |
518 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:177
|
519 |
519 |
msgid "Proxy password:"
|
520 |
|
msgstr "代理伺服器密碼:"
|
|
520 |
msgstr "代理伺服器密碼:"
|
521 |
521 |
|
522 |
522 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:181
|
523 |
523 |
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
|
... | ... | |
533 |
533 |
|
534 |
534 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:193
|
535 |
535 |
msgid "Auto character encoding detector for:"
|
536 |
|
msgstr "自動偵測字元編碼:"
|
|
536 |
msgstr "自動偵測字元編碼:"
|
537 |
537 |
|
538 |
538 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:198
|
539 |
539 |
msgid "Fallback character encodings:"
|
540 |
|
msgstr "備用字元編碼:"
|
|
540 |
msgstr "備用字元編碼:"
|
541 |
541 |
|
542 |
542 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:202
|
543 |
543 |
msgid "<b>Behavior</b>"
|
... | ... | |
549 |
549 |
|
550 |
550 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:205
|
551 |
551 |
msgid "Advance when the current song is deleted"
|
552 |
|
msgstr "目前的歌曲被刪除時移到下一個"
|
|
552 |
msgstr "目前的歌曲被刪除時移至下一個"
|
553 |
553 |
|
554 |
554 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:207
|
555 |
555 |
msgid "Clear the playlist when opening files"
|
... | ... | |
609 |
609 |
|
610 |
610 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:811
|
611 |
611 |
msgid "Exclude:"
|
612 |
|
msgstr "排除:"
|
|
612 |
msgstr "排除:"
|
613 |
613 |
|
614 |
614 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:818
|
615 |
615 |
msgid "Include:"
|
616 |
|
msgstr "包含:"
|
|
616 |
msgstr "包含:"
|
617 |
617 |
|
618 |
618 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:835
|
619 |
619 |
msgid "Recursively search for cover"
|
... | ... | |
621 |
621 |
|
622 |
622 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:845
|
623 |
623 |
msgid "Search depth: "
|
624 |
|
msgstr "搜尋深度:"
|
|
624 |
msgstr "搜尋深度:"
|
625 |
625 |
|
626 |
626 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:859
|
627 |
627 |
msgid "Use per-file cover"
|
... | ... | |
637 |
637 |
|
638 |
638 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:881
|
639 |
639 |
msgid "Delay until filepopup comes up: "
|
640 |
|
msgstr "顯示彈出式視窗的延遲時間:"
|
|
640 |
msgstr "顯示彈出式視窗的延遲時間:"
|
641 |
641 |
|
642 |
642 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:1309
|
643 |
643 |
msgid "Custom"
|
... | ... | |
661 |
661 |
|
662 |
662 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:1410
|
663 |
663 |
msgid "Custom string:"
|
664 |
|
msgstr "自訂字串:"
|
|
664 |
msgstr "自訂字串:"
|
665 |
665 |
|
666 |
666 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:1417
|
667 |
667 |
msgid "Title format:"
|
668 |
|
msgstr "標題格式:"
|
|
668 |
msgstr "標題格式:"
|
669 |
669 |
|
670 |
670 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:1428
|
671 |
671 |
msgid "<b>Popup Information</b>"
|
... | ... | |
685 |
685 |
|
686 |
686 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:1544
|
687 |
687 |
msgid "Output plugin:"
|
688 |
|
msgstr "輸出外掛:"
|
|
688 |
msgstr "輸出外掛:"
|
689 |
689 |
|
690 |
690 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:1603
|
691 |
691 |
msgid "Transport"
|
... | ... | |
714 |
714 |
#: src/audacious/util.c:121
|
715 |
715 |
#, c-format
|
716 |
716 |
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
|
717 |
|
msgstr "無法建立資料夾 (%s): %s\n"
|
|
717 |
msgstr "無法建立資料夾 (%s):%s\n"
|
718 |
718 |
|
719 |
719 |
#: src/audtool/handlers_playlist.c:273
|
720 |
720 |
msgid "Position not found."
|
... | ... | |
727 |
727 |
#: src/libaudcore/audstrings.c:199
|
728 |
728 |
#, c-format
|
729 |
729 |
msgid "Audio CD, track %s"
|
730 |
|
msgstr "音樂 CD, 音軌 %s"
|
|
730 |
msgstr "音樂 CD,音軌 %s"
|
731 |
731 |
|
732 |
732 |
#: src/libaudcore/tuple.c:542
|
733 |
733 |
msgid "Mono"
|
... | ... | |
756 |
756 |
msgid "About Audacious"
|
757 |
757 |
msgstr "關於 Audacious"
|
758 |
758 |
|
759 |
|
# msgid_plural "%d channels"
|
760 |
|
# msgstr[0] ""
|
761 |
|
# msgstr[1] ""
|
762 |
759 |
#: src/libaudgui/confirm.c:76
|
763 |
760 |
#, c-format
|
764 |
761 |
msgid "Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the playlist was exported will be lost."
|
... | ... | |
1013 |
1010 |
|
1014 |
1011 |
#: src/libaudgui/infowin.c:352
|
1015 |
1012 |
msgid "<span size=\"small\">Format:</span>"
|
1016 |
|
msgstr "<span size=\"small\">格式:</span>"
|
|
1013 |
msgstr "<span size=\"small\">格式:</span>"
|
1017 |
1014 |
|
1018 |
1015 |
#: src/libaudgui/infowin.c:356
|
1019 |
1016 |
msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>"
|
1020 |
|
msgstr "<span size=\"small\">品質:</span>"
|
|
1017 |
msgstr "<span size=\"small\">品質:</span>"
|
1021 |
1018 |
|
1022 |
1019 |
#: src/libaudgui/infowin.c:359
|
1023 |
1020 |
msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>"
|
1024 |
|
msgstr "<span size=\"small\">位元率:</span>"
|
|
1021 |
msgstr "<span size=\"small\">位元率:</span>"
|
1025 |
1022 |
|
1026 |
1023 |
#: src/libaudgui/infowin.c:389
|
1027 |
1024 |
msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
|
... | ... | |
1106 |
1103 |
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:117
|
1107 |
1104 |
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:326
|
1108 |
1105 |
msgid "_Queue"
|
1109 |
|
msgstr "排入佇列 (_Q)"
|
|
1106 |
msgstr "排入佇列(_Q)"
|
1110 |
1107 |
|
1111 |
1108 |
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:115
|
1112 |
1109 |
msgid "Un_queue"
|
1113 |
|
msgstr "移出佇列 (_q)"
|
|
1110 |
msgstr "移出佇列(_Q)"
|
1114 |
1111 |
|
1115 |
1112 |
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:258
|
1116 |
1113 |
msgid "Jump to Song"
|
... | ... | |
1118 |
1115 |
|
1119 |
1116 |
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:281
|
1120 |
1117 |
msgid "Filter: "
|
1121 |
|
msgstr "過濾器: "
|
|
1118 |
msgstr "過濾器:"
|
1122 |
1119 |
|
1123 |
1120 |
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:282
|
1124 |
1121 |
msgid "_Filter:"
|
1125 |
|
msgstr "過濾器(_F):"
|
|
1122 |
msgstr "過濾器(_F):"
|
1126 |
1123 |
|
1127 |
1124 |
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:292
|
1128 |
1125 |
msgid "Remember"
|
... | ... | |
1154 |
1151 |
|
1155 |
1152 |
#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:45
|
1156 |
1153 |
msgid "Open URL"
|
1157 |
|
msgstr "開啟 URL"
|
|
1154 |
msgstr "開啟網址"
|
1158 |
1155 |
|
1159 |
1156 |
#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:45
|
1160 |
1157 |
msgid "Add URL"
|
1161 |
|
msgstr "加入 URL"
|
|
1158 |
msgstr "加入網址"
|
1162 |
1159 |
|
1163 |
1160 |
#: src/libaudgui/util.c:95
|
1164 |
1161 |
msgid ""
|
... | ... | |
1166 |
1163 |
"(Further messages have been hidden.)"
|
1167 |
1164 |
msgstr ""
|
1168 |
1165 |
"\n"
|
1169 |
|
"(詳細訊息已被隱藏。)"
|
|
1166 |
"(詳細訊息已被隱藏。)"
|
1170 |
1167 |
|
1171 |
1168 |
#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
|
1172 |
1169 |
msgid "File is not a valid .desktop file"
|
... | ... | |
1175 |
1172 |
#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:191
|
1176 |
1173 |
#, c-format
|
1177 |
1174 |
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
|
1178 |
|
msgstr "無法辨識捷徑版本 '%s'"
|
|
1175 |
msgstr "無法辨識捷徑版本「%s」"
|
1179 |
1176 |
|
1180 |
1177 |
#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:974
|
1181 |
1178 |
#, c-format
|
... | ... | |
1189 |
1186 |
#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1184
|
1190 |
1187 |
#, c-format
|
1191 |
1188 |
msgid "Unrecognized launch option: %d"
|
1192 |
|
msgstr "無效的啟動選項: %d"
|
|
1189 |
msgstr "無效的啟動選項:%d"
|
1193 |
1190 |
|
1194 |
1191 |
#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1391
|
1195 |
1192 |
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
|
... | ... | |
1221 |
1218 |
|
1222 |
1219 |
#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
|
1223 |
1220 |
msgid "Session management options:"
|
1224 |
|
msgstr "工作階段選項:"
|
|
1221 |
msgstr "工作階段選項:"
|
1225 |
1222 |
|
1226 |
1223 |
#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:254
|
1227 |
1224 |
msgid "Show session management options"
|
1228 |
|
-
|