8 |
8 |
"Project-Id-Version: audacious-plugins 3.1\n"
|
9 |
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
|
10 |
10 |
"POT-Creation-Date: 2011-12-29 19:29-0500\n"
|
11 |
|
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 23:47+0800\n"
|
|
11 |
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 09:03+0800\n"
|
12 |
12 |
"Last-Translator: Ruei-Yuan Lu <RueiYuan.Lu@gmail.com>\n"
|
13 |
13 |
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
|
14 |
14 |
"Language: \n"
|
... | ... | |
1769 |
1769 |
|
1770 |
1770 |
#: src/gtkui/menus.c:193
|
1771 |
1771 |
msgid "_Visualizations"
|
1772 |
|
msgstr "視覺化(_V)"
|
|
1772 |
msgstr "視覺特效(_V)"
|
1773 |
1773 |
|
1774 |
1774 |
#: src/gtkui/menus.c:195
|
1775 |
1775 |
msgid "Show _Menu Bar"
|
... | ... | |
2577 |
2577 |
|
2578 |
2578 |
#: src/skins/ui_main.c:990
|
2579 |
2579 |
msgid "File Info Box"
|
2580 |
|
msgstr ""
|
|
2580 |
msgstr "檔案資訊視窗"
|
2581 |
2581 |
|
2582 |
2582 |
#: src/skins/ui_main.c:995
|
2583 |
2583 |
msgid "Visualization Menu"
|
2584 |
|
msgstr "視覺化選單"
|
|
2584 |
msgstr "視覺特效選單"
|
2585 |
2585 |
|
2586 |
2586 |
#: src/skins/ui_main.c:1653
|
2587 |
2587 |
msgid "Single mode."
|
2588 |
|
msgstr ""
|
|
2588 |
msgstr "單一模式。"
|
2589 |
2589 |
|
2590 |
2590 |
#: src/skins/ui_main.c:1655
|
2591 |
2591 |
msgid "Playlist mode."
|
2592 |
|
msgstr ""
|
|
2592 |
msgstr "播放清單模式。"
|
2593 |
2593 |
|
2594 |
2594 |
#: src/skins/ui_main.c:1677
|
2595 |
2595 |
msgid "Stopping after song."
|
... | ... | |
2778 |
2778 |
|
2779 |
2779 |
#: src/skins/ui_manager.c:196
|
2780 |
2780 |
msgid "Visualization"
|
2781 |
|
msgstr "視覺化"
|
|
2781 |
msgstr "視覺特效"
|
2782 |
2782 |
|
2783 |
2783 |
#: src/skins/ui_manager.c:197
|
2784 |
2784 |
msgid "Visualization Mode"
|
2785 |
|
msgstr "視覺化模式"
|
|
2785 |
msgstr "視覺特效模式"
|
2786 |
2786 |
|
2787 |
2787 |
#: src/skins/ui_manager.c:198
|
2788 |
2788 |
msgid "Analyzer Mode"
|
... | ... | |
2942 |
2942 |
|
2943 |
2943 |
#: src/skins/ui_manager.c:279
|
2944 |
2944 |
msgid "Remove Unavailable Files"
|
2945 |
|
msgstr "移除不存在的檔案"
|
|
2945 |
msgstr "移除無法使用的檔案"
|
2946 |
2946 |
|
2947 |
2947 |
#: src/skins/ui_manager.c:280
|
2948 |
2948 |
msgid "Removes unavailable files from the playlist."
|
2949 |
|
msgstr ""
|
|
2949 |
msgstr "從播放清單中移除無法使用的檔案。"
|
2950 |
2950 |
|
2951 |
2951 |
#: src/skins/ui_manager.c:283
|
2952 |
2952 |
msgid "Remove Duplicates"
|
... | ... | |
3004 |
3004 |
|
3005 |
3005 |
#: src/skins/ui_manager.c:308
|
3006 |
3006 |
msgid "Randomizes the playlist."
|
3007 |
|
msgstr ""
|
|
3007 |
msgstr "隨機排序播放清單。"
|
3008 |
3008 |
|
3009 |
3009 |
#: src/skins/ui_manager.c:311
|
3010 |
3010 |
msgid "Reverse List"
|
... | ... | |
3012 |
3012 |
|
3013 |
3013 |
#: src/skins/ui_manager.c:312
|
3014 |
3014 |
msgid "Reverses the playlist."
|
3015 |
|
msgstr ""
|
|
3015 |
msgstr "反向排序播放清單。"
|
3016 |
3016 |
|
3017 |
3017 |
#: src/skins/ui_manager.c:315
|
3018 |
3018 |
msgid "Sort List"
|
... | ... | |
3351 |
3351 |
|
3352 |
3352 |
#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:377
|
3353 |
3353 |
msgid "SndStretch - Configuration"
|
3354 |
|
msgstr "SndStretch - 設定"
|
|
3354 |
msgstr "SndStretch - 組態設定"
|
3355 |
3355 |
|
3356 |
3356 |
#: src/song_change/song_change.c:437
|
3357 |
3357 |
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
|
... | ... | |
3563 |
3563 |
#: src/wavpack/wavpack.c:353
|
3564 |
3564 |
#, c-format
|
3565 |
3565 |
msgid "Wavpack Decoder Plugin %s"
|
3566 |
|
msgstr ""
|
|
3566 |
msgstr "Wavpack 解碼器外掛 %s"
|
3567 |
3567 |
|
3568 |
3568 |
#: src/wavpack/wavpack.c:354
|
3569 |
3569 |
msgid ""
|
... | ... | |
3573 |
3573 |
"Visit the Wavpack site at http://www.wavpack.com/\n"
|
3574 |
3574 |
msgstr ""
|
3575 |
3575 |
|
3576 |
|
#~ msgid "Close"
|
3577 |
|
#~ msgstr "關閉"
|
3578 |
|
#~ msgid "Sorry"
|
3579 |
|
#~ msgstr "抱歉"
|
3580 |
|
#~ msgid "Warning"
|
3581 |
|
#~ msgstr "警告"
|
3582 |
|
#~ msgid "Jump to Playlist Start"
|
3583 |
|
#~ msgstr "跳至播放清單開頭"
|
3584 |
|
#~ msgid "Stream name"
|
3585 |
|
#~ msgstr "串流名稱"
|
3586 |
|
#~ msgid "About Stream Browser"
|
3587 |
|
#~ msgstr "關於串流瀏覽器"
|
3588 |
|
|
3589 |
|
-
|