diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 14aef7d..6aa15c3 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,35 +8,43 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-31 19:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-16 12:36+0000\n"
-"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/"
-"audacious/language/zh_TW/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-22 15:02-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-23 15:03+0800\n"
+"Last-Translator: 盧瑞元 (Ruei-Yuan Lu) <RueiYuan.Lu@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/language/zh_TW/)\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430
+#: src/aac/libmp4.c:99
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:95
 msgid "mono"
 msgstr "單聲道"
 
-#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429
+#: src/aac/libmp4.c:99
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:97
 msgid "stereo"
 msgstr "立體聲"
 
-#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429
+#: src/aac/libmp4.c:99
 msgid "surround"
 msgstr "環繞"
 
-#: src/aac/libmp4.c:930
-msgid "AAC Decoder"
-msgstr "AAC 解碼器"
+#: src/aac/libmp4.c:314
+msgid "AAC (MP4) Decoder"
+msgstr "AAC (MP4) 解碼器"
 
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407
-#: src/psf/plugin.c:125 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85
+#: src/aac-raw/aac.c:511
+msgid "AAC (Raw) Decoder"
+msgstr "AAC (Raw) 解碼器"
+
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:137
+#: src/modplug/modplugbmp.cxx:348
+#: src/psf/plugin.c:122
+#: src/vtx/vtx.c:62
+#: src/xsf/plugin.c:80
 msgid "sequenced"
 msgstr "編曲機"
 
@@ -44,7 +52,11 @@ msgstr "編曲機"
 msgid "AdPlug (AdLib Player)"
 msgstr "AdPlug (AdLib 播放器)"
 
-#: src/alarm/alarm.c:809
+#: src/alarm/alarm.c:778
+msgid "Set Alarm ..."
+msgstr "設定鬧鐘 ..."
+
+#: src/alarm/alarm.c:806
 msgid ""
 "A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
 "\n"
@@ -54,11 +66,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
 
-#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82
+#: src/alarm/alarm.c:811
+#: src/alarm/interface.c:86
 msgid "Alarm"
 msgstr "鬧鐘"
 
-#: src/alarm/interface.c:28
+#: src/alarm/interface.c:32
 msgid ""
 "Time\n"
 "  Alarm at:\n"
@@ -99,7 +112,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: src/alarm/interface.c:45
+#: src/alarm/interface.c:49
 msgid ""
 "Volume\n"
 "  Fading:\n"
@@ -139,7 +152,7 @@ msgstr ""
 "    鬧鐘觸發時執行這個指令。\n"
 "\n"
 
-#: src/alarm/interface.c:62
+#: src/alarm/interface.c:66
 msgid ""
 "  Playlist:\n"
 "    Load this playlist. If no playlist\n"
@@ -163,481 +176,332 @@ msgstr ""
 "    若您希望它被顯示，請勾選並在欄\n"
 "    位中輸入訊息。"
 
-#: src/alarm/interface.c:81
+#: src/alarm/interface.c:85
 msgid "This is your wakeup call."
 msgstr "這是您的喚醒。"
 
-#: src/alarm/interface.c:99
+#: src/alarm/interface.c:103
 msgid "Your reminder for today is..."
 msgstr "您今天的提醒"
 
-#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415
+#: src/alarm/interface.c:105
+#: src/alarm/interface.c:417
 msgid "Reminder"
 msgstr "提醒"
 
-#: src/alarm/interface.c:140
+#: src/alarm/interface.c:144
 msgid "Monday"
 msgstr "星期一"
 
-#: src/alarm/interface.c:140
+#: src/alarm/interface.c:144
 msgid "Tuesday"
 msgstr "星期二"
 
-#: src/alarm/interface.c:140
+#: src/alarm/interface.c:144
 msgid "Wednesday"
 msgstr "星期三"
 
-#: src/alarm/interface.c:141
+#: src/alarm/interface.c:145
 msgid "Thursday"
 msgstr "星期四"
 
-#: src/alarm/interface.c:141
+#: src/alarm/interface.c:145
 msgid "Friday"
 msgstr "星期五"
 
-#: src/alarm/interface.c:141
+#: src/alarm/interface.c:145
 msgid "Saturday"
 msgstr "星期六"
 
-#: src/alarm/interface.c:141
+#: src/alarm/interface.c:145
 msgid "Sunday"
 msgstr "星期日"
 
-#: src/alarm/interface.c:175
+#: src/alarm/interface.c:179
 msgid "Alarm Settings"
 msgstr "鬧鐘設定"
 
-#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250
-#: src/alarm/interface.c:265
+#: src/alarm/interface.c:180
+#: src/filewriter/mp3.c:690
+msgid "_OK"
+msgstr "確認(_O)"
+
+#: src/alarm/interface.c:180
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:53
+#: src/aosd/aosd_ui.c:929
+#: src/filewriter/mp3.c:690
+#: src/hotkey/gui.c:486
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: src/alarm/interface.c:188
+#: src/alarm/interface.c:252
+#: src/alarm/interface.c:267
 msgid "Time"
 msgstr "時間"
 
-#: src/alarm/interface.c:193
+#: src/alarm/interface.c:195
 msgid "Alarm at (default):"
 msgstr "鈴響於 (預設)"
 
-#: src/alarm/interface.c:216
+#: src/alarm/interface.c:218
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
-#: src/alarm/interface.c:220
+#: src/alarm/interface.c:222
 msgid "Quiet after:"
 msgstr "多久後靜音："
 
-#: src/alarm/interface.c:234
+#: src/alarm/interface.c:236
 msgid "hours"
 msgstr "小時"
 
-#: src/alarm/interface.c:246
+#: src/alarm/interface.c:248
 msgid "minutes"
 msgstr "分鐘"
 
-#: src/alarm/interface.c:255
+#: src/alarm/interface.c:257
 msgid "Choose the days for the alarm to come on"
 msgstr "選擇想要在哪幾天啟用鬧鐘"
 
-#: src/alarm/interface.c:262
+#: src/alarm/interface.c:264
 msgid "Day"
 msgstr "哪幾天"
 
-#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456
-#: src/skins/ui_manager.c:477
+#: src/alarm/interface.c:282
+#: src/bs2b/plugin.c:173
+#: src/skins/preset-list.c:439
+#: src/skins/preset-list.c:445
 msgid "Default"
 msgstr "預設"
 
-#: src/alarm/interface.c:310
+#: src/alarm/interface.c:312
 msgid "Days"
 msgstr "週排程"
 
-#: src/alarm/interface.c:319
+#: src/alarm/interface.c:321
 msgid "Fading"
 msgstr "淡出"
 
-#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397
+#: src/alarm/interface.c:329
+#: src/console/plugin.c:41
+#: src/crossfade/crossfade.c:263
+#: src/lirc/lirc.c:395
 msgid "seconds"
 msgstr "秒"
 
-#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381
+#: src/alarm/interface.c:336
+#: src/alarm/interface.c:383
 msgid "Volume"
 msgstr "音量"
 
-#: src/alarm/interface.c:339
+#: src/alarm/interface.c:341
 msgid "Start at"
 msgstr "初始音量"
 
-#: src/alarm/interface.c:357
+#: src/alarm/interface.c:359
 msgid "Final"
 msgstr "最終音量"
 
-#: src/alarm/interface.c:372
+#: src/alarm/interface.c:374
 msgid "Current"
 msgstr "目前音量"
 
-#: src/alarm/interface.c:387
+#: src/alarm/interface.c:389
 msgid "Additional Command"
 msgstr "額外命令"
 
-#: src/alarm/interface.c:393
+#: src/alarm/interface.c:395
 msgid "enable"
 msgstr "啟用"
 
-#: src/alarm/interface.c:400
+#: src/alarm/interface.c:402
 msgid "Playlist (optional)"
 msgstr "播放清單 (選用)"
 
-#: src/alarm/interface.c:407
+#: src/alarm/interface.c:409
 msgid "Select a playlist"
 msgstr "請選擇播放清單"
 
-#: src/alarm/interface.c:419
+#: src/alarm/interface.c:421
 msgid "Use reminder"
 msgstr "提醒文字"
 
-#: src/alarm/interface.c:428
+#: src/alarm/interface.c:430
 msgid "Options"
 msgstr "選項"
 
-#: src/alarm/interface.c:433
+#: src/alarm/interface.c:435
 msgid "What do these options mean?"
 msgstr "這些選項代表什麼意思？"
 
-#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389
+#: src/alarm/interface.c:449
 msgid "Help"
 msgstr "說明"
 
-#: src/albumart/albumart.c:143
+#: src/albumart/albumart.c:72
 msgid "Album Art"
 msgstr "專輯封面"
 
-#: src/alsa/config.c:212
+#: src/alsa/config.c:210
 msgid "Default PCM device"
 msgstr "預設 PCM 裝置"
 
-#: src/alsa/config.c:241
+#: src/alsa/config.c:239
 msgid "Default mixer device"
 msgstr "預設混音器裝置"
 
 #: src/alsa/config.c:428
-msgid "ALSA Output Plugin Preferences"
-msgstr "ALSA 輸出外掛偏好設定"
-
-#: src/alsa/config.c:434
 msgid "PCM device:"
 msgstr "PCM 裝置："
 
-#: src/alsa/config.c:436
+#: src/alsa/config.c:430
 msgid "Mixer device:"
 msgstr "混音器裝置："
 
-#: src/alsa/config.c:438
+#: src/alsa/config.c:432
 msgid "Mixer element:"
 msgstr "混音器元件："
 
-#: src/alsa/config.c:441
+#: src/alsa/config.c:435
 msgid "Work around drain hangup"
 msgstr "處理欠載鎖死"
 
-#: src/alsa/plugin.c:25
+#: src/alsa/plugin.c:27
 msgid ""
 "ALSA Output Plugin for Audacious\n"
 "Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
 "\n"
-"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
-"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
+"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
 msgstr ""
 "ALSA Output Plugin for Audacious\n"
 "Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
 "\n"
-"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
-"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
+"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
 
-#: src/alsa/plugin.c:32
+#: src/alsa/plugin.c:41
 msgid "ALSA Output"
 msgstr "ALSA 輸出"
 
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248
-msgid ""
-"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback.  You can do so "
-"in the MIDI plugin preferences."
-msgstr ""
-"您尚未選擇任何用於播放 MIDI 的編曲機連接埠。請到 MIDI 外掛偏好設定中設定。"
-
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:466
 msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
 msgstr "AMIDI-Plug (MIDI 播放器)"
 
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38
-msgid "ALSA Backend "
-msgstr "ALSA 後端"
-
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41
-msgid ""
-"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
-"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
-"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
-"synths, external devices, etc.\n"
-"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
-"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
-"hardware synth will be directly played.\n"
-"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr ""
-"這個後端會傳送 MIDI 事件到一組由使用者指定的 ALSA 編曲機連接埠。ALSA 編曲機介"
-"面有很多功能，它不但可以提供連接埠給音效卡上的硬體編曲機 (如 emu10k1) 還可以"
-"給軟體合成器與外接裝置等。\n"
-"\n"
-"這個後端本身並不產生音效，MIDI 事件直接由 ALSA 連接埠後的裝置或程式來處理；舉"
-"例來說，MIDI 事件被送到硬體合成器以後將會被直接播放。\n"
-"\n"
-"作者：Giacomo Lozito"
-
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45
-msgid "FluidSynth Backend "
-msgstr "FluidSynth 後端"
-
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48
-msgid ""
-"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
-"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
-"fluidsynth.org).\n"
-"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
-"by chosen output plugin.\n"
-"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr ""
-"這個後端會將 MIDI 事件傳送給 FluidSynth 並產生音效，FluidSynth 是一個基於 "
-"SoundFont2 規格 (www.fluidsynth.org) 的即時軟體合成器。\n"
-"\n"
-"產生的音效會被播放器的特效外掛與輸出外掛影響。\n"
-"\n"
-"作者：Giacomo Lozito"
-
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353
-msgid "Port"
-msgstr "連接埠"
-
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355
-msgid "Client name"
-msgstr "客戶端名稱"
-
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357
-msgid "Port name"
-msgstr "連接埠名稱"
-
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371
-msgid "ALSA output ports"
-msgstr "ALSA 輸出埠"
-
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432
-msgid "Soundcard: "
-msgstr "音效卡："
-
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
-msgid "Mixer control: "
-msgstr "混音器控制器："
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:96
+msgid "Override default gain:"
+msgstr "覆載預設的增益值："
 
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
-msgid "Mixer settings"
-msgstr "混音器設定"
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:102
+msgid "Override default polyphony:"
+msgstr "覆載預設的同時發音數："
 
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472
-msgid ""
-"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
-"backend</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
-"後端</span>"
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:108
+msgid "Override default reverb:"
+msgstr "覆載預設的殘響強度："
 
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63
-msgid "AMIDI-Plug - backend information"
-msgstr "AMIDI-Plug - 後端資訊"
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:110
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:116
+msgid "On"
+msgstr "啟用"
 
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
-msgid "Backend selection"
-msgstr "選擇後端"
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:114
+msgid "Override default chorus:"
+msgstr "覆載預設和聲強度："
 
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
-msgid "Playback settings"
-msgstr "播放設定"
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:122
+#: src/console/plugin.c:33
+msgid "<b>Playback</b>"
+msgstr "<b>播放</b>"
 
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266
-msgid "Transpose: "
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:123
+msgid "Transpose:"
 msgstr "移調："
 
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275
-msgid "Drum shift: "
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:125
+msgid "Drum shift:"
 msgstr "鼓移："
 
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "進階設定"
-
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297
-msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
-msgstr "事先計算在播放清單中 MIDI 檔的長度"
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:127
+msgid "<b>Advanced</b>"
+msgstr "<b>進階</b>"
 
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304
-msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
-msgstr "提取 MIDI 檔的備註資料 (若可用的話)"
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:128
+msgid "Extract comments from MIDI file"
+msgstr "抽取 MIDI 檔的備註資料"
 
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311
-msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
-msgstr "提取 MIDI 檔的歌詞資料 (若可用的話)"
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:130
+msgid "Extract lyrics from MIDI file"
+msgstr "抽取 MIDI 檔的歌詞資料"
 
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
-msgid ""
-"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
-"Plug</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
-"Plug</span>"
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:134
+msgid "<b>SoundFont</b>"
+msgstr "<b>SoundFont</b>"
 
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:59
-msgid "AMIDI-Plug - select file"
-msgstr "AMIDI-Plug - 選擇檔案"
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:136
+msgid "<b>Synthesizer</b>"
+msgstr "<b>合成器</b>"
 
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:104
-msgid "AMIDI-Plug Settings"
-msgstr "AMIDI-Plug 設定"
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:141
+msgid "Sampling rate:"
+msgstr "取樣率："
 
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:50
 msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
 msgstr "AMIDI-Plug - 選擇 SoundFont 檔案"
 
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321
-msgid "SoundFont settings"
-msgstr "SoundFont 設定"
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:54
+msgid "_Open"
+msgstr "開啟(_O)"
 
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:225
 msgid "Filename"
 msgstr "檔案名稱"
 
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:229
 msgid "Size (bytes)"
 msgstr "大小 (位元組)"
 
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412
-msgid "Load SF on player start"
-msgstr "播放器啟動時載入 SF 檔"
-
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
-msgid "Load SF on first MIDI file play"
-msgstr "在第一次播放 MIDI 檔案時載入 SF 檔"
-
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431
-msgid "Synthesizer settings"
-msgstr "合成器設定"
-
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440
-msgid "gain"
-msgstr "增益"
-
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540
-msgid "use default"
-msgstr "使用預設值"
-
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479
-msgid "value:"
-msgstr "數值："
-
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470
-msgid "polyphony"
-msgstr "複調"
-
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500
-msgid "reverb"
-msgstr "迴響"
-
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
-msgid "yes"
-msgstr "是"
-
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545
-msgid "no"
-msgstr "否"
-
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
-msgid "chorus"
-msgstr "合唱"
-
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568
-msgid "sample rate"
-msgstr "取樣率"
-
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574
-msgid "22050 Hz "
-msgstr "22050 Hz "
-
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577
-msgid "44100 Hz "
-msgstr "44100 Hz "
-
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580
-msgid "96000 Hz "
-msgstr "96000 Hz "
-
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583
-msgid "custom "
-msgstr "自訂"
-
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592
-msgid "Hz "
-msgstr "Hz "
-
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
-msgid ""
-"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
-"backend</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
-" 後端</span>"
-
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:176
 msgid "Name:"
 msgstr "名稱："
 
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:203
 msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
 msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI 資訊 </span>"
 
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
 msgid "Format:"
 msgstr "格式："
 
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220
 msgid "Length (msec):"
 msgstr "長度 (毫秒)："
 
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
 msgid "No. of Tracks:"
 msgstr "音軌編號："
 
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:229
 msgid "variable"
 msgstr "變動的"
 
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:231
 msgid "BPM:"
 msgstr "BPM："
 
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239
 msgid "BPM (wavg):"
 msgstr "BPM (wavg)："
 
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:242
 msgid "Time Div:"
 msgstr "時間分割："
 
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:253
 msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
 msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI 備註與歌詞 </span>"
 
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:302
 msgid "* no comments available in this MIDI file *"
 msgstr "* 這個 MIDI 檔不包含備註資料 *"
 
@@ -645,7 +509,15 @@ msgstr "* 這個 MIDI 檔不包含備註資料 *"
 msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
 msgstr "* 這個 MIDI 檔不包含歌詞資料 *"
 
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:341
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:40
+#: src/filewriter/vorbis.c:210
+#: src/ladspa/plugin.c:521
+#: src/ladspa/plugin.c:588
+msgid "_Close"
+msgstr "關閉(_C)"
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:366
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (無效的 UTF-8 字串)"
 
@@ -736,12 +608,8 @@ msgid "Title Change"
 msgstr "標題變更"
 
 #: src/aosd/aosd_trigger.c:80
-msgid ""
-"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
-"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
-"streams."
-msgstr ""
-"當播放中歌曲標題改變但檔名不變時觸發 OSD。這對顯示網路串流的標題很有用。"
+msgid "Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename is the same. This is mostly useful to display title changes in internet streams."
+msgstr "當播放中歌曲標題改變但檔名不變時觸發 OSD。這對顯示網路串流的標題很有用。"
 
 #: src/aosd/aosd_trigger.c:86
 msgid "Pause On"
@@ -759,192 +627,176 @@ msgstr "解除暫停"
 msgid "Triggers OSD when playback is unpaused."
 msgstr "當解除暫停時觸發 OSD"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:168
+#: src/aosd/aosd_ui.c:192
 msgid "Placement"
 msgstr "放置位置"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:200
+#: src/aosd/aosd_ui.c:224
 msgid "Relative X offset:"
 msgstr "X 軸相對位移："
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:207
+#: src/aosd/aosd_ui.c:231
 msgid "Relative Y offset:"
 msgstr "Y 軸相對位移："
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:214
+#: src/aosd/aosd_ui.c:238
 msgid "Max OSD width:"
 msgstr "最大 OSD 寬度："
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:225
+#: src/aosd/aosd_ui.c:249
 msgid "Multi-Monitor options"
 msgstr "多螢幕選項"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:229
+#: src/aosd/aosd_ui.c:253
 msgid "Display OSD using:"
 msgstr "顯示 OSD："
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:231
+#: src/aosd/aosd_ui.c:255
 msgid "all monitors"
 msgstr "所有螢幕"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:234
+#: src/aosd/aosd_ui.c:258
 #, c-format
 msgid "monitor %i"
 msgstr "螢幕 %i"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:287
+#: src/aosd/aosd_ui.c:310
 msgid "Timing (ms)"
 msgstr "計時 (毫秒)"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:292
+#: src/aosd/aosd_ui.c:315
 msgid "Display:"
 msgstr "顯示："
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:297
+#: src/aosd/aosd_ui.c:320
 msgid "Fade in:"
 msgstr "淡入："
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:302
+#: src/aosd/aosd_ui.c:325
 msgid "Fade out:"
 msgstr "淡出："
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:383
+#: src/aosd/aosd_ui.c:390
 msgid "Fonts"
 msgstr "字型"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:391
+#: src/aosd/aosd_ui.c:397
 #, c-format
 msgid "Font %i:"
 msgstr "字型 %i："
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:409
+#: src/aosd/aosd_ui.c:412
 msgid "Shadow"
 msgstr "陰影"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:439
-msgid "Internationalization"
-msgstr "國際化"
-
-#: src/aosd/aosd_ui.c:445
-msgid "Disable UTF-8 conversion of text (in aosd)"
-msgstr "關閉文字的 UTF-8 轉換 (僅在 asod)"
-
-#: src/aosd/aosd_ui.c:462
-msgid "Select Skin File"
-msgstr "選擇面板檔案"
-
-#: src/aosd/aosd_ui.c:573
+#: src/aosd/aosd_ui.c:518
 msgid "Render Style"
 msgstr "呈現樣式"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:589
+#: src/aosd/aosd_ui.c:534
 msgid "Colors"
 msgstr "顏色"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:602
+#: src/aosd/aosd_ui.c:545
 #, c-format
 msgid "Color %i:"
 msgstr "顏色 %i："
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:620
-msgid "Custom Skin"
-msgstr "自訂面板"
-
-#: src/aosd/aosd_ui.c:626
-msgid "Skin file:"
-msgstr "面板檔案："
-
-#: src/aosd/aosd_ui.c:630
-msgid "Browse"
-msgstr "瀏覽"
-
-#: src/aosd/aosd_ui.c:729
+#: src/aosd/aosd_ui.c:647
 msgid "Enable trigger"
 msgstr "啟用觸發器"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:756
+#: src/aosd/aosd_ui.c:674
 msgid "Event"
 msgstr "事件"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:784
+#: src/aosd/aosd_ui.c:702
 msgid "Composite manager detected"
 msgstr "已偵測到合成特效管理程式"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:791
+#: src/aosd/aosd_ui.c:709
 msgid ""
 "Composite manager not detected;\n"
-"unless you know that you have one running, please activate a composite "
-"manager otherwise the OSD won't work properly"
+"unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly"
 msgstr ""
 "未偵測到合成特效管理程式；\n"
 "除非您確定已經執行，否則 OSD 將無法正確啟用。"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:799
+#: src/aosd/aosd_ui.c:717
 msgid "Composite manager not required for fake transparency"
 msgstr "假的透明特效不需要 Composite manager"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:837
+#: src/aosd/aosd_ui.c:753
 msgid "Transparency"
 msgstr "透明"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:843
+#: src/aosd/aosd_ui.c:759
 msgid "Fake transparency"
 msgstr "假的透明特效"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:845
+#: src/aosd/aosd_ui.c:761
 msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)"
 msgstr "真的透明特效 (需要 X Composite 延伸功能)"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:887
+#: src/aosd/aosd_ui.c:803
 msgid "Composite extension not loaded"
 msgstr "Composite 延伸功能未載入"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:895
+#: src/aosd/aosd_ui.c:811
 msgid "Composite extension not available"
 msgstr "Composite 延伸功能不存在"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:914
+#: src/aosd/aosd_ui.c:830
 #, c-format
 msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>"
 msgstr "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:995
+#: src/aosd/aosd_ui.c:905
 msgid "Audacious OSD - configuration"
 msgstr "Audacious OSD - 設定"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:1016
-msgid "Test"
-msgstr "測試"
+#: src/aosd/aosd_ui.c:926
+msgid "_Test"
+msgstr "測試(_T)"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:932
+#: src/hotkey/gui.c:491
+msgid "_Set"
+msgstr "套用(_S)"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:1031
+#: src/aosd/aosd_ui.c:939
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:1036
+#: src/aosd/aosd_ui.c:944
 msgid "Animation"
 msgstr "動畫"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:1041
+#: src/aosd/aosd_ui.c:949
 msgid "Text"
 msgstr "文字"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:1046
+#: src/aosd/aosd_ui.c:954
 msgid "Decoration"
 msgstr "裝飾"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:1051
+#: src/aosd/aosd_ui.c:959
 msgid "Trigger"
 msgstr "觸發"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:1056
+#: src/aosd/aosd_ui.c:964
 msgid "Misc"
 msgstr "雜項"
 
-#: src/asx/asx.c:96
+#: src/asx3/asx3.c:179
+msgid "ASXv3 Playlists"
+msgstr "ASXv3 播放清單"
+
+#: src/asx/asx.c:83
 msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
 msgstr "ASXv1／ASXv2 播放清單"
 
-#: src/audpl/audpl.c:222
+#: src/audpl/audpl.c:186
 msgid "Audacious Playlists (audpl)"
 msgstr "Audacious 播放清單 (audpl)"
 
@@ -956,23 +808,19 @@ msgstr "<b>色彩</b>"
 msgid "Blur Scope"
 msgstr "模糊波形"
 
-#: src/bs2b/plugin.c:136
-msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences"
-msgstr "Bauer Stereophonic-to-Binaural 偏好設定"
-
-#: src/bs2b/plugin.c:147
+#: src/bs2b/plugin.c:143
 msgid "Feed level:"
 msgstr "饋送等級："
 
-#: src/bs2b/plugin.c:161
+#: src/bs2b/plugin.c:157
 msgid "Cut frequency:"
 msgstr "截斷頻率："
 
-#: src/bs2b/plugin.c:175
+#: src/bs2b/plugin.c:171
 msgid "Presets:"
 msgstr "樣式"
 
-#: src/bs2b/plugin.c:197
+#: src/bs2b/plugin.c:195
 msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
 msgstr "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
 
@@ -980,7 +828,7 @@ msgstr "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
 msgid "Spectrum Analyzer"
 msgstr "頻譜分析儀"
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:101
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
 "\n"
@@ -1000,138 +848,144 @@ msgstr ""
 "\n"
 "This was a Google Summer of Code 2007 project."
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:119
 msgid "<b>Device</b>"
 msgstr "<b>裝置</b>"
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:120
 msgid "Read speed:"
 msgstr "讀取速度："
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123
 msgid "Override device:"
 msgstr "覆載裝置："
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>詮釋資料</b>"
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126
 msgid "Use CD-Text"
 msgstr "使用 CD-Text"
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
 msgid "Use CDDB"
 msgstr "使用 CDDB"
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
 msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
 msgstr "使用 HTTP 而非 CDDBP"
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132
 msgid "Server:"
 msgstr "伺服器："
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134
 msgid "Path:"
 msgstr "路徑："
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
 msgid "Port:"
 msgstr "連接埠："
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:146
 msgid "Audio CD Plugin"
 msgstr "音樂 CD 外掛"
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:244
 msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
 msgstr "無法初始化 cdio 子系統。"
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:300
 #, c-format
 msgid "Invalid URI %s."
 msgstr "無效的 URI %s。"
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:302
 #, c-format
 msgid "Track %d not found."
 msgstr "找不到音軌 %d。"
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:304
 #, c-format
 msgid "Track %d is a data track."
 msgstr "軌道 %d 是資料軌。"
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306
 msgid "Failed to open audio output."
 msgstr "無法開啟音訊輸出。"
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:378
 msgid "Error reading audio CD."
 msgstr "讀取音樂 CD 時發生錯誤。"
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:449
 msgid "Audio CD"
 msgstr "音樂 CD"
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:458
+#, c-format
+msgid "Track %d"
+msgstr "音軌 %d"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:485
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:494
 #, c-format
 msgid "Failed to open CD device %s."
 msgstr "無法開啟 CD 裝置 %s。"
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:497
 msgid "No audio capable CD drive found."
 msgstr "找不到可以播放音訊的光碟機。"
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:524
 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
 msgstr "開啟的光碟機無法完成初始化。"
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:537
 msgid "Failed to retrieve first/last track number."
 msgstr "無法取得第一個或最後的音軌編號。"
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:562
 #, c-format
 msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
 msgstr "無法讀取音軌 %d 的起始／結束邏輯磁區編號。"
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:646
 msgid "Failed to create the cddb connection."
 msgstr "無法建立 cddb 的連線。"
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:721
 msgid "Failed to query the CDDB server"
 msgstr "無法查詢 CDDB 伺服器"
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:723
 #, c-format
 msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
 msgstr "無法查詢 CDDB 伺服器：%s"
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:747
 #, c-format
 msgid "Failed to read the cddb info: %s"
 msgstr "無法讀取 cddb 資訊：%s"
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:818
 msgid "Drive is empty."
 msgstr "光碟機是空的。"
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:820
 msgid "Unsupported disk type."
 msgstr "未支援的光碟類型"
 
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:31
 msgid "Play CD"
 msgstr "播放 CD"
 
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:31
 msgid "Add CD"
 msgstr "加入 CD"
 
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:56
 msgid "Audio CD Menu Items"
 msgstr "音樂 CD 選單項目"
 
@@ -1159,109 +1013,90 @@ msgstr ""
 msgid "Dynamic Range Compressor"
 msgstr "動態範圍壓縮"
 
-#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42
-msgid "Game Console Music Decoder"
-msgstr "遊戲主機音樂解碼器"
-
-#: src/console/configure.c:151
-msgid "General"
-msgstr "一般"
-
-#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175
-msgid "Playback"
-msgstr "播放"
+#: src/console/plugin.c:19
+msgid ""
+"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
+"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
+"\n"
+"Audacious plugin by:\n"
+"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
+"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
+"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
+"\n"
+"Audacious plugin by:\n"
+"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
+"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
 
-#: src/console/configure.c:168
+#: src/console/plugin.c:34
 msgid "Bass:"
 msgstr "低音"
 
-#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183
-#: src/console/configure.c:204
-msgid "secs"
-msgstr "秒"
-
-#: src/console/configure.c:179
+#: src/console/plugin.c:36
 msgid "Treble:"
 msgstr "高音"
 
-#: src/console/configure.c:200
+#: src/console/plugin.c:38
+msgid "Echo:"
+msgstr "回音："
+
+#: src/console/plugin.c:40
 msgid "Default song length:"
 msgstr "預設歌曲長度："
 
-#: src/console/configure.c:206
-msgid "Resampling"
-msgstr "重取樣"
+#: src/console/plugin.c:43
+#: src/modplug/plugin_main.c:65
+msgid "<b>Resampling</b>"
+msgstr "<b>重取樣</b>"
 
-#: src/console/configure.c:212
+#: src/console/plugin.c:44
 msgid "Enable audio resampling"
 msgstr "啟用聲音重取樣"
 
-#: src/console/configure.c:227
+#: src/console/plugin.c:46
 msgid "Resampling rate:"
 msgstr "重取樣率"
 
-#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98
-#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184
-#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190
-#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196
-#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202
-#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153
+#: src/console/plugin.c:47
+#: src/modplug/plugin_main.c:96
+#: src/resample/resample.c:182
+#: src/resample/resample.c:188
+#: src/resample/resample.c:191
+#: src/resample/resample.c:194
+#: src/resample/resample.c:197
+#: src/resample/resample.c:200
+#: src/resample/resample.c:203
+#: src/resample/resample.c:206
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:155
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
-#: src/console/configure.c:242
-msgid "SPC"
-msgstr "SPC"
+#: src/console/plugin.c:49
+msgid "<b>SPC</b>"
+msgstr "<b>SPC</b>"
 
-#: src/console/configure.c:243
+#: src/console/plugin.c:50
 msgid "Ignore length from SPC tags"
 msgstr "忽略 SPC 標籤裡記錄的長度"
 
-#: src/console/configure.c:244
+#: src/console/plugin.c:52
 msgid "Increase reverb"
-msgstr "增加回音"
-
-#: src/console/configure.c:269
-msgid ""
-"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
-"provide length information (i.e. looping tracks)."
-msgstr ""
-"預設的歌曲長度，以秒表示。用於沒有提供長度資訊的歌曲 (像會無限播放的音軌)"
+msgstr "增加殘響強度"
 
-#: src/console/plugin.c:27
-msgid ""
-"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
-"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
-"\n"
-"Audacious plugin by:\n"
-"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
-"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
-msgstr ""
-"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
-"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
-"\n"
-"Audacious plugin by:\n"
-"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
-"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
+#: src/console/plugin.c:61
+msgid "Game Console Music Decoder"
+msgstr "遊戲主機音樂解碼器"
 
-#: src/crossfade/crossfade.c:81
-msgid ""
-"Crossfading failed because the songs had a different number of channels.  "
-"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of "
-"channels."
-msgstr ""
-"因為歌曲間的聲道數不同，無法使用 Crossfade。您可以使用聲道混合將歌曲轉換至相"
-"同的聲道數量。"
+#: src/crossfade/crossfade.c:83
+msgid "Crossfading failed because the songs had a different number of channels.  You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of channels."
+msgstr "因為歌曲間的聲道數不同，無法使用 Crossfade。您可以使用聲道混合將歌曲轉換成相同的聲道數量。"
 
-#: src/crossfade/crossfade.c:88
-msgid ""
-"Crossfading failed because the songs had different sample rates.  You can "
-"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate."
-msgstr ""
-"淡入淡出失敗，因為歌曲間的取樣率不同。您可以使用取樣率轉換功能來取得相同的取"
-"樣率。"
+#: src/crossfade/crossfade.c:90
+msgid "Crossfading failed because the songs had different sample rates.  You can use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate."
+msgstr "淡入淡出失敗，因為歌曲間的取樣率不同。您可以使用取樣率轉換功能來取得相同的取樣率。"
 
-#: src/crossfade/crossfade.c:254
+#: src/crossfade/crossfade.c:256
 msgid ""
 "Crossfade Plugin for Audacious\n"
 "Copyright 2010-2012 John Lindgren"
@@ -1269,15 +1104,15 @@ msgstr ""
 "Crossfade Plugin for Audacious\n"
 "Copyright 2010-2012 John Lindgren"
 
-#: src/crossfade/crossfade.c:258
+#: src/crossfade/crossfade.c:260
 msgid "<b>Crossfade</b>"
 msgstr "<b>淡入淡出</b>"
 
-#: src/crossfade/crossfade.c:259
+#: src/crossfade/crossfade.c:261
 msgid "Overlap:"
 msgstr "重疊："
 
-#: src/crossfade/crossfade.c:269
+#: src/crossfade/crossfade.c:271
 msgid "Crossfade"
 msgstr "淡入淡出"
 
@@ -1285,7 +1120,8 @@ msgstr "淡入淡出"
 msgid "<b>Crystalizer</b>"
 msgstr "<b>Crystalizer</b>"
 
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:41
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:26
 msgid "Intensity:"
 msgstr "效果強度："
 
@@ -1293,33 +1129,94 @@ msgstr "效果強度："
 msgid "Crystalizer"
 msgstr "Crystalizer"
 
-#: src/cue/cue.c:158
+#: src/cue/cue.c:155
 msgid "Cue Sheet Plugin"
 msgstr "Cue Sheet 外掛"
 
-#: src/echo_plugin/echo.c:24
+#: src/delete-files/delete-files.c:47
+#, c-format
+msgid "Error moving %s to trash: %s."
+msgstr "移動「%s」到垃圾桶時發生錯誤：%s。"
+
+#: src/delete-files/delete-files.c:59
+#, c-format
+msgid "Error deleting %s: %s."
+msgstr "刪除「%s」時發生錯誤：%s。"
+
+#: src/delete-files/delete-files.c:97
+#, c-format
+msgid "Error deleting %s: not a local file."
+msgstr "刪除「%s」時發生錯誤：這不是本機檔案。"
+
+#: src/delete-files/delete-files.c:118
+msgid "Do you want to move the selected files to the trash?"
+msgstr "您確定要將選擇的檔案移動到垃圾桶嗎？"
+
+#: src/delete-files/delete-files.c:119
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "移動到垃圾桶"
+
+#: src/delete-files/delete-files.c:124
+msgid "Do you want to permanently delete the selected files?"
+msgstr "您確定要永久地刪除選擇的檔案嗎？"
+
+#: src/delete-files/delete-files.c:125
+#: src/skins/preset-list.c:416
+#: src/skins/preset-list.c:432
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+#: src/delete-files/delete-files.c:129
+#: src/skins/preset-browser.c:56
+#: src/skins/preset-list.c:311
+#: src/skins/ui_playlist.c:238
+#: src/sndio/sndio.c:424
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: src/delete-files/delete-files.c:130
+#: src/delete-files/delete-files.c:171
+msgid "Delete Files"
+msgstr "刪除檔案"
+
+#: src/delete-files/delete-files.c:146
+msgid "Delete Selected Files"
+msgstr "刪除選擇的檔案"
+
+#: src/delete-files/delete-files.c:161
+msgid "<b>Delete Method</b>"
+msgstr "<b>刪除方式</b>"
+
+#: src/delete-files/delete-files.c:162
+msgid "Move to trash instead of deleting immediately"
+msgstr "移動到垃圾桶而不是直接刪除"
+
+#: src/echo_plugin/echo.c:26
 msgid "<b>Echo</b>"
 msgstr "<b>回音</b>"
 
-#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90
-#: src/modplug/plugin_main.c:104
+#: src/echo_plugin/echo.c:27
+#: src/modplug/plugin_main.c:88
+#: src/modplug/plugin_main.c:102
 msgid "Delay:"
 msgstr "延遲："
 
-#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91
-#: src/modplug/plugin_main.c:105
+#: src/echo_plugin/echo.c:29
+#: src/modplug/plugin_main.c:89
+#: src/modplug/plugin_main.c:103
 msgid "ms"
 msgstr "毫秒"
 
-#: src/echo_plugin/echo.c:28
+#: src/echo_plugin/echo.c:30
 msgid "Feedback:"
 msgstr "反饋："
 
-#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109
+#: src/echo_plugin/echo.c:33
+#: src/modplug/plugin_main.c:107
 msgid "Volume:"
 msgstr "音量："
 
-#: src/echo_plugin/echo.c:114
+#: src/echo_plugin/echo.c:116
 msgid ""
 "Echo Plugin\n"
 "By Johan Levin, 1999\n"
@@ -1331,11 +1228,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
 
-#: src/echo_plugin/echo.c:120
+#: src/echo_plugin/echo.c:122
 msgid "Echo"
 msgstr "回音"
 
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:656
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:581
 msgid ""
 "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
 "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
@@ -1351,59 +1248,55 @@ msgstr ""
 "William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
 "Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
 
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:703
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:633
 msgid "FFmpeg Plugin"
 msgstr "FFmpeg 外掛"
 
-#: src/filewriter/filewriter.c:409
-msgid "FileWriter Configuration"
-msgstr "檔案輸出設定"
-
-#: src/filewriter/filewriter.c:421
+#: src/filewriter/filewriter.c:404
 msgid "Output file format:"
 msgstr "輸出檔案格式："
 
-#: src/filewriter/filewriter.c:439
+#: src/filewriter/filewriter.c:421
 msgid "Configure"
 msgstr "設定"
 
-#: src/filewriter/filewriter.c:449
+#: src/filewriter/filewriter.c:431
 msgid "Save into original directory"
 msgstr "儲存到原始資料夾"
 
-#: src/filewriter/filewriter.c:454
+#: src/filewriter/filewriter.c:435
 msgid "Save into custom directory"
 msgstr "儲存到自訂資料夾"
 
-#: src/filewriter/filewriter.c:464
+#: src/filewriter/filewriter.c:445
 msgid "Output file folder:"
 msgstr "輸出檔案資料夾："
 
-#: src/filewriter/filewriter.c:468
+#: src/filewriter/filewriter.c:449
 msgid "Pick a folder"
 msgstr "選擇一個資料夾"
 
-#: src/filewriter/filewriter.c:481
+#: src/filewriter/filewriter.c:462
 msgid "Get filename from:"
 msgstr "檔名來源："
 
-#: src/filewriter/filewriter.c:484
+#: src/filewriter/filewriter.c:466
 msgid "original file tags"
 msgstr "原始檔案標籤"
 
-#: src/filewriter/filewriter.c:490
+#: src/filewriter/filewriter.c:471
 msgid "original filename"
 msgstr "原始檔名"
 
-#: src/filewriter/filewriter.c:497
+#: src/filewriter/filewriter.c:477
 msgid "Don't strip file name extension"
 msgstr "不要去掉副檔名"
 
-#: src/filewriter/filewriter.c:506
+#: src/filewriter/filewriter.c:486
 msgid "Prepend track number to filename"
 msgstr "在檔名前面加上音軌號碼"
 
-#: src/filewriter/filewriter.c:515
+#: src/filewriter/filewriter.c:502
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1435,165 +1328,170 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
 "USA."
 
-#: src/filewriter/filewriter.c:532
+#: src/filewriter/filewriter.c:527
 msgid "FileWriter Plugin"
 msgstr "檔案輸出外掛"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:37 src/filewriter/mp3.c:748
+#: src/filewriter/mp3.c:38
+#: src/filewriter/mp3.c:749
 msgid "Auto"
 msgstr "自動"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:37
+#: src/filewriter/mp3.c:38
 msgid "Joint Stereo"
 msgstr "聯合立體聲"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65
+#: src/filewriter/mp3.c:39
+#: src/modplug/plugin_main.c:63
 #: src/mpg123/mpg123.c:211
 msgid "Stereo"
 msgstr "立體聲"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63
+#: src/filewriter/mp3.c:39
+#: src/modplug/plugin_main.c:61
 #: src/mpg123/mpg123.c:211
 msgid "Mono"
 msgstr "單聲道"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:688
+#: src/filewriter/mp3.c:689
 msgid "MP3 Configuration"
 msgstr "MP3 設定"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:712
+#: src/filewriter/mp3.c:713
 msgid "Algorithm Quality:"
 msgstr "演算法品質："
 
-#: src/filewriter/mp3.c:737
+#: src/filewriter/mp3.c:738
 msgid "Output Samplerate:"
 msgstr "輸出取樣率："
 
-#: src/filewriter/mp3.c:765
+#: src/filewriter/mp3.c:766
 msgid "(Hz)"
 msgstr "(Hz)"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:772
+#: src/filewriter/mp3.c:773
 msgid "Bitrate / Compression ratio:"
 msgstr "位元率／壓縮比率："
 
-#: src/filewriter/mp3.c:796
+#: src/filewriter/mp3.c:797
 msgid "Bitrate (kbps):"
 msgstr "位元率 (kbps)："
 
-#: src/filewriter/mp3.c:829
+#: src/filewriter/mp3.c:830
 msgid "Compression ratio:"
 msgstr "壓縮比率："
 
-#: src/filewriter/mp3.c:853
+#: src/filewriter/mp3.c:854
 msgid "Audio Mode:"
 msgstr "音訊模式："
 
-#: src/filewriter/mp3.c:878
+#: src/filewriter/mp3.c:879
 msgid "Misc:"
 msgstr "雜項："
 
-#: src/filewriter/mp3.c:889
+#: src/filewriter/mp3.c:890
 msgid "Enforce strict ISO complience"
 msgstr "強制嚴格相容於 ISO"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:900
+#: src/filewriter/mp3.c:901
 msgid "Error protection"
 msgstr "錯誤保護"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:912 src/filewriter/vorbis.c:222
+#: src/filewriter/mp3.c:913
+#: src/filewriter/vorbis.c:220
 msgid "Quality"
 msgstr "品質"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:921
+#: src/filewriter/mp3.c:922
 msgid "Enable VBR/ABR"
 msgstr "啟用 VBR／ABR"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:931
+#: src/filewriter/mp3.c:932
 msgid "Type:"
 msgstr "類型："
 
-#: src/filewriter/mp3.c:964
+#: src/filewriter/mp3.c:965
 msgid "VBR Options:"
 msgstr "VBR 選項："
 
-#: src/filewriter/mp3.c:980
+#: src/filewriter/mp3.c:981
 msgid "Minimum bitrate (kbps):"
 msgstr "最小位元率 (kbps)："
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1007
+#: src/filewriter/mp3.c:1008
 msgid "Maximum bitrate (kbps):"
 msgstr "最大位元率 (kbps)："
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1030
+#: src/filewriter/mp3.c:1031
 msgid "Strictly enforce minimum bitrate"
 msgstr "強制使用最小位元率"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1042
+#: src/filewriter/mp3.c:1043
 msgid "ABR Options:"
 msgstr "ABR 選項："
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1052
+#: src/filewriter/mp3.c:1053
 msgid "Average bitrate (kbps):"
 msgstr "平均位元率 (kbps)："
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1080
+#: src/filewriter/mp3.c:1081
 msgid "VBR quality level:"
 msgstr "VBR 品質等級："
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1099
+#: src/filewriter/mp3.c:1100
 msgid "Don't write Xing VBR header"
 msgstr "不要寫入 Xing VBR 檔頭"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1112
+#: src/filewriter/mp3.c:1113
 msgid "VBR/ABR"
 msgstr "VBR／ABR"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1121
+#: src/filewriter/mp3.c:1122
 msgid "Frame parameters:"
 msgstr "音框參數："
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1133
+#: src/filewriter/mp3.c:1134
 msgid "Mark as copyright"
 msgstr "標示為版權"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1144
+#: src/filewriter/mp3.c:1145
 msgid "Mark as original"
 msgstr "標示為原創"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1156
+#: src/filewriter/mp3.c:1157
 msgid "ID3 params:"
 msgstr "ID3 參數："
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1167
+#: src/filewriter/mp3.c:1168
 msgid "Force addition of version 2 tag"
 msgstr "強制加入第二版標籤"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1177
+#: src/filewriter/mp3.c:1178
 msgid "Only add v1 tag"
 msgstr "只加入第一版標籤"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1184
+#: src/filewriter/mp3.c:1185
 msgid "Only add v2 tag"
 msgstr "只加入第二版標籤"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1205
+#: src/filewriter/mp3.c:1206
 msgid "Tags"
 msgstr "標籤"
 
-#: src/filewriter/vorbis.c:212
+#: src/filewriter/vorbis.c:210
 msgid "Vorbis Encoder Configuration"
 msgstr "Vorbis 編碼器設定"
 
-#: src/filewriter/vorbis.c:235
+#: src/filewriter/vorbis.c:233
 msgid "Quality level (0 - 10):"
 msgstr "品質等級 (0 - 10)："
 
-#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280
+#: src/flacng/metadata.c:359
+#: src/wavpack/wavpack.c:212
 msgid "lossless"
 msgstr "無損"
 
-#: src/flacng/plugin.c:269
+#: src/flacng/plugin.c:187
 msgid ""
 "Original code by\n"
 "Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
@@ -1605,11 +1503,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
 
-#: src/flacng/plugin.c:277
+#: src/flacng/plugin.c:195
 msgid "FLAC Decoder"
 msgstr "FLAC 解碼器"
 
-#: src/gio/gio.c:300
+#: src/gio/gio.c:295
 msgid ""
 "GIO Plugin for Audacious\n"
 "Copyright 2009-2012 John Lindgren"
@@ -1617,31 +1515,29 @@ msgstr ""
 "GIO Plugin for Audacious\n"
 "Copyright 2009-2012 John Lindgren"
 
-#: src/gio/gio.c:322
+#: src/gio/gio.c:314
 msgid "GIO Plugin"
 msgstr "GIO 外掛"
 
-#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:400
 msgid ""
 "OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
-"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé, John Lindgren, and Carlo Bramini\n"
 "\n"
 "Based on the XMMS plugin:\n"
-"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
-"4Front Technologies\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and 4Front Technologies\n"
 "\n"
 "License: GPLv2+"
 msgstr ""
 "Audacious 的 OpenGL 頻譜分析儀\n"
-"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé, John Lindgren, and Carlo Bramini\n"
 "\n"
 "Based on the XMMS plugin:\n"
-"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
-"4Front Technologies\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and 4Front Technologies\n"
 "\n"
 "License: GPLv2+"
 
-#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:409
 msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
 msgstr "OpenGL 頻譜分析儀"
 
@@ -1661,69 +1557,65 @@ msgstr ""
 msgid "Gnome Shortcuts"
 msgstr "Gnome 快速鍵"
 
-#: src/gtkui/columns.c:32
+#: src/gtkui/columns.c:34
 msgid "Entry number"
 msgstr "項目編號"
 
-#: src/gtkui/columns.c:32
+#: src/gtkui/columns.c:34
 msgid "Title"
 msgstr "標題"
 
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:35
 msgid "Artist"
 msgstr "藝人"
 
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:35
 msgid "Year"
 msgstr "年份"
 
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:35
 msgid "Album"
 msgstr "專輯"
 
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:35
 msgid "Track"
 msgstr "音軌"
 
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:35
 msgid "Genre"
 msgstr "類型"
 
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:36
 msgid "Queue position"
 msgstr "佇列位置"
 
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:36
 msgid "Length"
 msgstr "長度"
 
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:36
 msgid "File path"
 msgstr "檔案路徑"
 
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:36
 msgid "File name"
 msgstr "檔案名稱"
 
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:37
 msgid "Custom title"
 msgstr "自訂標題"
 
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:37
 msgid "Bitrate"
 msgstr "位元率"
 
-#: src/gtkui/columns.c:277
-msgid "Choose Columns"
-msgstr "選擇欄位"
+#: src/gtkui/columns.c:286
+msgid "Available columns"
+msgstr "可用的欄位"
 
-#: src/gtkui/columns.c:293
-msgid "Available:"
-msgstr "可用的："
-
-#: src/gtkui/columns.c:327
-msgid "Chosen:"
-msgstr "已選擇："
+#: src/gtkui/columns.c:312
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "顯示的欄位"
 
 #: src/gtkui/layout.c:119
 msgid "Dock at Left"
@@ -1745,341 +1637,376 @@ msgstr "嵌入底端"
 msgid "Undock"
 msgstr "解除嵌入"
 
-#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623
+#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/ladspa/plugin.c:649
 msgid "Disable"
 msgstr "關閉"
 
-#: src/gtkui/menus.c:170
+#: src/gtkui/menus.c:127
+#: src/statusicon/statusicon.c:262
 msgid "_Open Files ..."
 msgstr "開啟檔案(_O) ..."
 
-#: src/gtkui/menus.c:171
+#: src/gtkui/menus.c:128
 msgid "Open _URL ..."
 msgstr "開啟網址(_U) ..."
 
-#: src/gtkui/menus.c:172
+#: src/gtkui/menus.c:129
 msgid "_Add Files ..."
 msgstr "加入檔案(_A) ... "
 
-#: src/gtkui/menus.c:173
+#: src/gtkui/menus.c:130
 msgid "Add U_RL ..."
 msgstr "加入網址(_R) ..."
 
-#: src/gtkui/menus.c:175
-msgid "_Search Library"
-msgstr "搜尋媒體櫃(_S)"
+#: src/gtkui/menus.c:132
+msgid "Search _Library"
+msgstr "搜尋媒體櫃(_L)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:177
+#: src/gtkui/menus.c:134
 msgid "A_bout ..."
 msgstr "關於(_B) ..."
 
-#: src/gtkui/menus.c:178
-msgid "_Preferences ..."
-msgstr "偏好設定(_P) ..."
+#: src/gtkui/menus.c:135
+msgid "_Settings ..."
+msgstr "設定(_S) ..."
 
-#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413
+#: src/gtkui/menus.c:136
+#: src/statusicon/statusicon.c:270
 msgid "_Quit"
 msgstr "離開(_Q)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296
+#: src/gtkui/menus.c:139
+#: src/gtkui/menus.c:254
+#: src/search-tool/search-tool.c:674
+#: src/statusicon/statusicon.c:264
 msgid "_Play"
 msgstr "播放(_P)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:183
+#: src/gtkui/menus.c:140
+#: src/statusicon/statusicon.c:265
 msgid "Paus_e"
 msgstr "暫停(_E)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:184
+#: src/gtkui/menus.c:141
+#: src/statusicon/statusicon.c:266
 msgid "_Stop"
 msgstr "停止(_S)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:185
+#: src/gtkui/menus.c:142
+#: src/statusicon/statusicon.c:263
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "上一個(_V)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:186
+#: src/gtkui/menus.c:143
+#: src/statusicon/statusicon.c:267
 msgid "_Next"
 msgstr "下一個(_N)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:188
+#: src/gtkui/menus.c:145
 msgid "_Repeat"
 msgstr "重複"
 
-#: src/gtkui/menus.c:189
+#: src/gtkui/menus.c:146
 msgid "S_huffle"
 msgstr "隨機"
 
-#: src/gtkui/menus.c:190
+#: src/gtkui/menus.c:147
 msgid "N_o Playlist Advance"
 msgstr "不要切換播放清單"
 
-#: src/gtkui/menus.c:191
+#: src/gtkui/menus.c:149
 msgid "Stop A_fter This Song"
 msgstr "播放完目前歌曲後停止(_F)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284
+#: src/gtkui/menus.c:152
+#: src/gtkui/menus.c:242
 msgid "Song _Info ..."
 msgstr "歌曲資訊(_I) ..."
 
-#: src/gtkui/menus.c:194
+#: src/gtkui/menus.c:153
 msgid "Jump to _Time ..."
-msgstr "跳至時間(_T) ..."
+msgstr "跳轉到指定時間(_T) ..."
 
-#: src/gtkui/menus.c:195
+#: src/gtkui/menus.c:154
 msgid "_Jump to Song ..."
-msgstr "跳至歌曲(_J) ..."
+msgstr "跳轉到指定歌曲(_J) ..."
 
-#: src/gtkui/menus.c:197
+#: src/gtkui/menus.c:156
 msgid "Set Repeat Point _A"
 msgstr "設定重複點 _A"
 
-#: src/gtkui/menus.c:198
+#: src/gtkui/menus.c:157
 msgid "Set Repeat Point _B"
 msgstr "設定重複點 _B"
 
-#: src/gtkui/menus.c:199
+#: src/gtkui/menus.c:158
 msgid "_Clear Repeat Points"
 msgstr "清除重複點(_C)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221
+#: src/gtkui/menus.c:161
+#: src/gtkui/menus.c:167
+#: src/gtkui/menus.c:180
 msgid "By _Title"
 msgstr "標題(_T)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:203
+#: src/gtkui/menus.c:162
 msgid "By _Filename"
 msgstr "檔案名稱(_F)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:204
+#: src/gtkui/menus.c:163
 msgid "By File _Path"
 msgstr "檔案路徑(_P)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220
+#: src/gtkui/menus.c:166
+#: src/gtkui/menus.c:179
 msgid "By Track _Number"
 msgstr "音軌編號(_N)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222
+#: src/gtkui/menus.c:168
+#: src/gtkui/menus.c:181
 msgid "By _Artist"
 msgstr "藝人(_A)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223
+#: src/gtkui/menus.c:169
+#: src/gtkui/menus.c:182
 msgid "By Al_bum"
 msgstr "專輯(_B)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224
+#: src/gtkui/menus.c:170
+#: src/gtkui/menus.c:183
 msgid "By Release _Date"
 msgstr "發行日期(_D)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225
+#: src/gtkui/menus.c:171
+#: src/gtkui/menus.c:184
 msgid "By _Length"
 msgstr "長度(_L)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226
+#: src/gtkui/menus.c:172
+#: src/gtkui/menus.c:185
 msgid "By _File Path"
 msgstr "檔案路徑(_F)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227
+#: src/gtkui/menus.c:173
+#: src/gtkui/menus.c:186
 msgid "By _Custom Title"
 msgstr "自訂標題(_C)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229
+#: src/gtkui/menus.c:175
+#: src/gtkui/menus.c:188
 msgid "R_everse Order"
 msgstr "反向順序(_E)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230
+#: src/gtkui/menus.c:176
+#: src/gtkui/menus.c:189
 msgid "_Random Order"
 msgstr "隨機順序(_R)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:233
+#: src/gtkui/menus.c:192
 msgid "_Play This Playlist"
 msgstr "播放此清單(_P)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286
+#: src/gtkui/menus.c:193
+#: src/gtkui/menus.c:244
 msgid "_Refresh"
 msgstr "重新整理(_R)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:236
+#: src/gtkui/menus.c:195
 msgid "_Sort"
 msgstr "排序(_S)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:237
-msgid "Sort S_elected"
-msgstr "排序選擇的項目(_E)"
+#: src/gtkui/menus.c:196
+msgid "Sort Se_lected"
+msgstr "排序選擇的項目(_L)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:238
+#: src/gtkui/menus.c:197
 msgid "Remove _Duplicates"
 msgstr "移除重複的項目(_D)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:239
+#: src/gtkui/menus.c:198
 msgid "Remove _Unavailable Files"
 msgstr "移除不存在的檔案(_U)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:241
+#: src/gtkui/menus.c:200
 msgid "_New"
 msgstr "新增(_N)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:242
+#: src/gtkui/menus.c:201
 msgid "Ren_ame ..."
 msgstr "重新命名(_A) ..."
 
-#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298
-msgid "_Close"
-msgstr "關閉(_C)"
+#: src/gtkui/menus.c:202
+#: src/gtkui/menus.c:256
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "移除(_V)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:245
+#: src/gtkui/menus.c:204
 msgid "_Import ..."
 msgstr "匯入(_I) ..."
 
-#: src/gtkui/menus.c:246
+#: src/gtkui/menus.c:205
 msgid "_Export ..."
 msgstr "匯出(_E) ..."
 
-#: src/gtkui/menus.c:248
+#: src/gtkui/menus.c:207
 msgid "Playlist _Manager ..."
 msgstr "播放清單管理(_M) ..."
 
-#: src/gtkui/menus.c:249
+#: src/gtkui/menus.c:208
 msgid "_Queue Manager ..."
 msgstr "佇列管理(_Q) ..."
 
-#: src/gtkui/menus.c:252
+#: src/gtkui/menus.c:211
 msgid "Volume _Up"
 msgstr "提高音量(_U)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:253
+#: src/gtkui/menus.c:212
 msgid "Volume _Down"
 msgstr "降低音量(_D)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:255
+#: src/gtkui/menus.c:214
 msgid "_Equalizer"
 msgstr "等化器(_E)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:257
-msgid "E_ffects"
-msgstr "特效(_F)"
+#: src/gtkui/menus.c:216
+msgid "E_ffects ..."
+msgstr "特效(_F) ..."
 
-#: src/gtkui/menus.c:260
-msgid "_Interface"
-msgstr "介面(_I)"
-
-#: src/gtkui/menus.c:261
-msgid "_Visualizations"
-msgstr "視覺特效(_V)"
-
-#: src/gtkui/menus.c:263
+#: src/gtkui/menus.c:219
 msgid "Show _Menu Bar"
 msgstr "顯示選單列(_M)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:264
+#: src/gtkui/menus.c:221
 msgid "Show I_nfo Bar"
 msgstr "顯示資訊列(_N)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:265
+#: src/gtkui/menus.c:223
 msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
 msgstr "顯示資訊列的視覺特效(_U)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:266
+#: src/gtkui/menus.c:225
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "顯示狀態列(_S)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:268
+#: src/gtkui/menus.c:228
 msgid "Show _Remaining Time"
 msgstr "顯示剩餘時間(_R)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:270
-msgid "Show Close _Buttons"
-msgstr "顯示關閉按鈕(_B)"
-
-#: src/gtkui/menus.c:271
-msgid "Show Column _Headers"
-msgstr "顯示欄位標頭(_H)"
-
-#: src/gtkui/menus.c:272
-msgid "Choose _Columns ..."
-msgstr "選擇欄位(_C) ..."
+#: src/gtkui/menus.c:231
+msgid "_Visualizations ..."
+msgstr "視覺特效(_V) ..."
 
-#: src/gtkui/menus.c:273
-msgid "Scrol_l on Song Change"
-msgstr "切換歌曲時捲動(_L)"
-
-#: src/gtkui/menus.c:276
+#: src/gtkui/menus.c:234
 msgid "_File"
 msgstr "檔案(_F)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:277
+#: src/gtkui/menus.c:235
 msgid "_Playback"
 msgstr "播放(_P)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:278
+#: src/gtkui/menus.c:236
 msgid "P_laylist"
 msgstr "播放清單(_L)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293
+#: src/gtkui/menus.c:237
+#: src/gtkui/menus.c:251
 msgid "_Services"
 msgstr "服務(_S)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:280
+#: src/gtkui/menus.c:238
 msgid "_Output"
 msgstr "輸出(_O)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:281
+#: src/gtkui/menus.c:239
 msgid "_View"
 msgstr "檢視(_V)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:285
+#: src/gtkui/menus.c:243
 msgid "_Queue/Unqueue"
 msgstr "排入／移出佇列(_Q)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:288
+#: src/gtkui/menus.c:246
 msgid "Cu_t"
 msgstr "剪下(_T)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:289
+#: src/gtkui/menus.c:247
 msgid "_Copy"
 msgstr "複製(_C)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:290
+#: src/gtkui/menus.c:248
 msgid "_Paste"
 msgstr "貼上(_P)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:291
+#: src/gtkui/menus.c:249
 msgid "Select _All"
 msgstr "選擇全部(_A)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:297
+#: src/gtkui/menus.c:255
 msgid "_Rename ..."
 msgstr "重新命名(_R) ..."
 
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:96
+#: src/gtkui/settings.c:35
+msgid "<b>Playlist Tabs</b>"
+msgstr "<b>播放清單分頁</b>"
+
+#: src/gtkui/settings.c:36
+msgid "Always show tabs"
+msgstr "永遠顯示分頁"
+
+#: src/gtkui/settings.c:39
+msgid "Show entry counts"
+msgstr "顯示項目數量"
+
+#: src/gtkui/settings.c:42
+msgid "Show close buttons"
+msgstr "顯示關閉按鈕"
+
+#: src/gtkui/settings.c:45
+msgid "<b>Playlist Columns</b>"
+msgstr "<b>播放清單欄位</b>"
+
+#: src/gtkui/settings.c:47
+msgid "Show column headers"
+msgstr "顯示欄位標頭"
+
+#: src/gtkui/settings.c:50
+#: src/modplug/plugin_main.c:131
+#: src/skins/skins_cfg.c:267
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>其他選項</b>"
+
+#: src/gtkui/settings.c:51
+msgid "Scroll on song change"
+msgstr "切換歌曲時捲動清單"
+
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:93
 msgid "GTK Interface"
 msgstr "GTK 介面"
 
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:191
+#: src/skins/ui_main.c:226
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:204
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:196
 msgid "Buffering ..."
 msgstr "緩衝中 ..."
 
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:199
+#: src/skins/ui_main.c:228
+#: src/skins/ui_main.c:1136
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
-#: src/skins/plugin.c:176
-msgid "Error"
-msgstr "錯誤"
-
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:99
 #, c-format
 msgid "%d channel"
 msgid_plural "%d channels"
 msgstr[0] "%d 聲道"
 
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:114
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
@@ -2088,8 +2015,9 @@ msgstr "%d kbps"
 msgid "Previous track"
 msgstr "上一個音軌"
 
-#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177
-#: src/skins/ui_manager.c:178
+#: src/hotkey/gui.c:71
+#: src/notify/osd.c:68
+#: src/skins/menus.c:78
 msgid "Play"
 msgstr "播放"
 
@@ -2097,7 +2025,8 @@ msgstr "播放"
 msgid "Pause/Resume"
 msgstr "暫停／回復"
 
-#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184
+#: src/hotkey/gui.c:73
+#: src/skins/menus.c:80
 msgid "Stop"
 msgstr "停止"
 
@@ -2127,7 +2056,7 @@ msgstr "降低音量"
 
 #: src/hotkey/gui.c:80
 msgid "Jump to file"
-msgstr "跳至檔案"
+msgstr "跳轉到指定檔案"
 
 #: src/hotkey/gui.c:81
 msgid "Toggle player window(s)"
@@ -2159,8 +2088,7 @@ msgstr "(無)"
 
 #: src/hotkey/gui.c:233
 msgid ""
-"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
-"modificators.\n"
+"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modificators.\n"
 "\n"
 "Do you want to continue?"
 msgstr ""
@@ -2176,7 +2104,7 @@ msgstr "綁定滑鼠按鈕"
 msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
 msgstr "全域熱鍵外掛設定"
 
-#: src/hotkey/gui.c:401
+#: src/hotkey/gui.c:400
 msgid ""
 "Press a key combination inside a text field.\n"
 "You can also bind mouse buttons."
@@ -2184,19 +2112,23 @@ msgstr ""
 "請在輸入欄位中按下想要的按鍵組合。\n"
 "您也可以綁定滑鼠按鈕。"
 
-#: src/hotkey/gui.c:406
+#: src/hotkey/gui.c:405
 msgid "Hotkeys:"
 msgstr "熱鍵："
 
-#: src/hotkey/gui.c:423
+#: src/hotkey/gui.c:422
 msgid "<b>Action:</b>"
 msgstr "<b>動作：</b>"
 
-#: src/hotkey/gui.c:430
+#: src/hotkey/gui.c:429
 msgid "<b>Key Binding:</b>"
 msgstr "<b>按鍵綁定：</b>"
 
-#: src/hotkey/plugin.c:66
+#: src/hotkey/gui.c:476
+msgid "_Add"
+msgstr "加入(_A)"
+
+#: src/hotkey/plugin.c:67
 msgid ""
 "Global Hotkey Plugin\n"
 "Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
@@ -2222,11 +2154,31 @@ msgstr ""
 " Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
 " Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
 
-#: src/hotkey/plugin.c:78
+#: src/hotkey/plugin.c:79
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "全域熱鍵"
 
-#: src/jack/jack.c:410
+#: src/jack/jack.c:196
+msgid "Connect to all available jack ports"
+msgstr "連接到所有可用的 jack 連接埠"
+
+#: src/jack/jack.c:197
+msgid "Connect only the output ports"
+msgstr "僅連接到輸出埠"
+
+#: src/jack/jack.c:198
+msgid "Don't connect to any port"
+msgstr "不要連接到任何連接埠"
+
+#: src/jack/jack.c:202
+msgid "Connection mode:"
+msgstr "連線模式："
+
+#: src/jack/jack.c:205
+msgid "Enable debug printing"
+msgstr "啟用除錯輸出"
+
+#: src/jack/jack.c:432
 msgid ""
 "Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
 "http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
@@ -2238,24 +2190,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
 
-#: src/jack/jack.c:416
+#: src/jack/jack.c:438
 msgid "JACK Output"
 msgstr "JACK 輸出"
 
-#: src/ladspa/plugin.c:493
+#: src/ladspa/plugin.c:519
 #, c-format
 msgid "%s Settings"
 msgstr "%s 設定"
 
-#: src/ladspa/plugin.c:561
+#: src/ladspa/plugin.c:587
 msgid "LADSPA Host Settings"
 msgstr "LADSPA 主控端設定"
 
-#: src/ladspa/plugin.c:570
+#: src/ladspa/plugin.c:596
 msgid "Module paths:"
 msgstr "模組路徑："
 
-#: src/ladspa/plugin.c:575
+#: src/ladspa/plugin.c:601
 msgid ""
 "<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
 "These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
@@ -2265,25 +2217,27 @@ msgstr ""
 "系統除了 LADSPA_PATH 之外也會搜尋這些路徑。\n"
 "加入新路徑之後請按 Enter 掃描新的外掛。</small>"
 
-#: src/ladspa/plugin.c:591
+#: src/ladspa/plugin.c:617
 msgid "Available plugins:"
 msgstr "可用的外掛："
 
-#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115
-#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123
-#: src/modplug/plugin_main.c:127
+#: src/ladspa/plugin.c:630
+#: src/modplug/plugin_main.c:113
+#: src/modplug/plugin_main.c:117
+#: src/modplug/plugin_main.c:121
+#: src/modplug/plugin_main.c:125
 msgid "Enable"
 msgstr "啟用"
 
-#: src/ladspa/plugin.c:610
+#: src/ladspa/plugin.c:636
 msgid "Enabled plugins:"
 msgstr "啟用外掛："
 
-#: src/ladspa/plugin.c:626
+#: src/ladspa/plugin.c:652
 msgid "Settings"
 msgstr "設定"
 
-#: src/ladspa/plugin.c:645
+#: src/ladspa/plugin.c:671
 msgid ""
 "LADSPA Host for Audacious\n"
 "Copyright 2011 John Lindgren"
@@ -2291,16 +2245,16 @@ msgstr ""
 "LADSPA Host for Audacious\n"
 "Copyright 2011 John Lindgren"
 
-#: src/ladspa/plugin.c:650
+#: src/ladspa/plugin.c:676
 msgid "LADSPA Host"
 msgstr "LADSPA 主控端"
 
-#: src/lirc/lirc.c:76
+#: src/lirc/lirc.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: could not init LIRC support\n"
 msgstr "%s：無法初始化 LIRC 支援\n"
 
-#: src/lirc/lirc.c:83
+#: src/lirc/lirc.c:81
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not read LIRC config file\n"
@@ -2311,27 +2265,27 @@ msgstr ""
 "%s：請閱讀 LIRC 的相關文件\n"
 "%s：如何建立一個適合的組態檔\n"
 
-#: src/lirc/lirc.c:114
+#: src/lirc/lirc.c:112
 #, c-format
 msgid "%s: trying to reconnect...\n"
 msgstr "%s：嘗試重新連線中...\n"
 
-#: src/lirc/lirc.c:354
+#: src/lirc/lirc.c:352
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
 msgstr "%s：未知的命令「%s」\n"
 
-#: src/lirc/lirc.c:365
+#: src/lirc/lirc.c:363
 #, c-format
 msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
 msgstr "%s：已從 LIRC 離線\n"
 
-#: src/lirc/lirc.c:371
+#: src/lirc/lirc.c:369
 #, c-format
 msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
 msgstr "%s：將每 %d 秒嘗試重新連線一次...\n"
 
-#: src/lirc/lirc.c:381
+#: src/lirc/lirc.c:379
 msgid ""
 "A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
 "\n"
@@ -2359,19 +2313,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "For more information about LIRC, see http://lirc.org."
 
-#: src/lirc/lirc.c:392
+#: src/lirc/lirc.c:390
 msgid "<b>Connection</b>"
 msgstr "<b>連線</b>"
 
-#: src/lirc/lirc.c:393
+#: src/lirc/lirc.c:391
 msgid "Reconnect to LIRC server"
-msgstr "重新連線至 LIRC 伺服器"
+msgstr "重新連線到 LIRC 伺服器"
 
-#: src/lirc/lirc.c:395
+#: src/lirc/lirc.c:393
 msgid "Wait before reconnecting:"
 msgstr "重新連線前的等待時間："
 
-#: src/lirc/lirc.c:405
+#: src/lirc/lirc.c:403
 msgid "LIRC Plugin"
 msgstr "Linux 紅外線遙控器外掛"
 
@@ -2379,12 +2333,22 @@ msgstr "Linux 紅外線遙控器外掛"
 msgid "No lyrics available"
 msgstr "無可用的歌詞"
 
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:241
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch %s"
 msgstr "無法取得 %s"
 
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:208
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:242
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:251
 #, c-format
 msgid "Unable to parse %s"
 msgstr "無法分析 %s"
@@ -2399,13 +2363,13 @@ msgstr "找不到歌曲詮釋資料"
 
 #: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284
 msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..."
-msgstr "連線至 lyrics.wikia.com 中 ..."
+msgstr "連線到 lyrics.wikia.com 中 ..."
 
 #: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411
 msgid "LyricWiki Plugin"
 msgstr "LyricWiki 歌詞外掛"
 
-#: src/m3u/m3u.c:121
+#: src/m3u/m3u.c:116
 msgid "M3U Playlists"
 msgstr "M3U 播放清單"
 
@@ -2419,7 +2383,7 @@ msgstr "節拍產生器：%d bpm"
 msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
 msgstr "節拍產生器：%d bpm %d／%d"
 
-#: src/metronom/metronom.c:246
+#: src/metronom/metronom.c:218
 msgid ""
 "A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
 "\n"
@@ -2433,11 +2397,11 @@ msgstr ""
 "範例：tact://77 播放 77 BPM\n"
 "或 tact://60*3/4 以 3/4 拍播放 60 BPM"
 
-#: src/metronom/metronom.c:255
+#: src/metronom/metronom.c:227
 msgid "Tact Generator"
 msgstr "節拍產生器"
 
-#: src/mixer/mixer.c:169
+#: src/mixer/mixer.c:171
 msgid ""
 "Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
 "Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
@@ -2445,132 +2409,125 @@ msgstr ""
 "Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
 "Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
 
-#: src/mixer/mixer.c:173
+#: src/mixer/mixer.c:175
 msgid "<b>Channel Mixer</b>"
 msgstr "<b>聲道混合</b>"
 
-#: src/mixer/mixer.c:174
+#: src/mixer/mixer.c:176
 msgid "Output channels:"
 msgstr "輸出聲道數目："
 
-#: src/mixer/mixer.c:184
+#: src/mixer/mixer.c:186
 msgid "Channel Mixer"
 msgstr "聲道混合"
 
-#: src/mms/mms.c:224
+#: src/mms/mms.c:195
 msgid "MMS Plugin"
 msgstr "MMS 外掛"
 
-#: src/modplug/plugin_main.c:57
+#: src/modplug/plugin_main.c:55
 msgid "<b>Resolution</b>"
 msgstr "<b>解析度</b>"
 
-#: src/modplug/plugin_main.c:58
+#: src/modplug/plugin_main.c:56
 msgid "8-bit"
 msgstr "8-bit"
 
-#: src/modplug/plugin_main.c:60
+#: src/modplug/plugin_main.c:58
 msgid "16-bit"
 msgstr "16-bit"
 
-#: src/modplug/plugin_main.c:62
+#: src/modplug/plugin_main.c:60
 msgid "<b>Channels</b>"
 msgstr "<b>聲道</b>"
 
-#: src/modplug/plugin_main.c:67
-msgid "<b>Resampling</b>"
-msgstr "<b>重取樣</b>"
-
-#: src/modplug/plugin_main.c:68
+#: src/modplug/plugin_main.c:66
 msgid "Nearest (fastest)"
 msgstr "最近點取樣(最快)"
 
-#: src/modplug/plugin_main.c:70
+#: src/modplug/plugin_main.c:68
 msgid "Linear (fast)"
 msgstr "線性取樣(快)"
 
-#: src/modplug/plugin_main.c:72
+#: src/modplug/plugin_main.c:70
 msgid "Spline (good)"
 msgstr "曲線函數(佳)"
 
-#: src/modplug/plugin_main.c:74
+#: src/modplug/plugin_main.c:72
 msgid "Polyphase (best)"
 msgstr "多相位取樣(最佳)"
 
-#: src/modplug/plugin_main.c:76
+#: src/modplug/plugin_main.c:74
 msgid "<b>Sampling rate</b>"
 msgstr "<b>取樣率</b>"
 
-#: src/modplug/plugin_main.c:77
+#: src/modplug/plugin_main.c:75
 msgid "22 kHz"
 msgstr "22 kHz"
 
-#: src/modplug/plugin_main.c:79
+#: src/modplug/plugin_main.c:77
 msgid "44 kHz"
 msgstr "44 kHz"
 
-#: src/modplug/plugin_main.c:81
+#: src/modplug/plugin_main.c:79
 msgid "48 kHz"
 msgstr "48 kHz"
 
-#: src/modplug/plugin_main.c:83
+#: src/modplug/plugin_main.c:81
 msgid "96 kHz"
 msgstr "96 kHz"
 
-#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95
-#: src/modplug/plugin_main.c:102
+#: src/modplug/plugin_main.c:86
+#: src/modplug/plugin_main.c:93
+#: src/modplug/plugin_main.c:100
 msgid "Level:"
 msgstr "強度："
 
-#: src/modplug/plugin_main.c:97
+#: src/modplug/plugin_main.c:95
 msgid "Cutoff:"
 msgstr "裁切："
 
-#: src/modplug/plugin_main.c:114
+#: src/modplug/plugin_main.c:112
 msgid "<b>Reverb</b>"
-msgstr "<b>回音</b>"
+msgstr "<b>殘響</b>"
 
-#: src/modplug/plugin_main.c:118
+#: src/modplug/plugin_main.c:116
 msgid "<b>Bass Boost</b>"
 msgstr "<b>重低音強化</b>"
 
-#: src/modplug/plugin_main.c:122
+#: src/modplug/plugin_main.c:120
 msgid "<b>Surround</b>"
 msgstr "<b>環繞音效</b>"
 
-#: src/modplug/plugin_main.c:126
+#: src/modplug/plugin_main.c:124
 msgid "<b>Preamp</b>"
 msgstr "<b>前置放大</b>"
 
-#: src/modplug/plugin_main.c:133
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>其他選項</b>"
-
-#: src/modplug/plugin_main.c:134
+#: src/modplug/plugin_main.c:132
 msgid "Oversample"
 msgstr "超取樣"
 
-#: src/modplug/plugin_main.c:136
+#: src/modplug/plugin_main.c:134
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "降噪"
 
-#: src/modplug/plugin_main.c:138
+#: src/modplug/plugin_main.c:136
 msgid "Play Amiga MODs"
 msgstr "播放 Amiga MOD 檔案"
 
-#: src/modplug/plugin_main.c:140
+#: src/modplug/plugin_main.c:138
 msgid "<b>Repeat</b>"
 msgstr "<b>重複</b>"
 
-#: src/modplug/plugin_main.c:141
+#: src/modplug/plugin_main.c:139
 msgid "Repeat count:"
 msgstr "重複次數："
 
-#: src/modplug/plugin_main.c:143
+#: src/modplug/plugin_main.c:141
 msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
 msgstr "將重複次數設定為 -1 表示永遠重複播放。"
 
-#: src/modplug/plugin_main.c:238
+#: src/modplug/plugin_main.c:236
 msgid "ModPlug (Module Player)"
 msgstr "ModPlug (MOD 播放器)"
 
@@ -2578,23 +2535,23 @@ msgstr "ModPlug (MOD 播放器)"
 msgid "Surround"
 msgstr "環繞"
 
-#: src/mpg123/mpg123.c:569
+#: src/mpg123/mpg123.c:447
 msgid "MPG123 Plugin"
 msgstr "MPG123 外掛"
 
-#: src/mpris2/plugin.c:415
+#: src/mpris2/plugin.c:403
 msgid "MPRIS 2 Server"
 msgstr "MPRIS 2 伺服器"
 
-#: src/neon/neon.c:1229
+#: src/neon/neon.c:1056
 msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
 msgstr "Neon HTTP／HTTPS 外掛"
 
-#: src/notify/event.c:64
+#: src/notify/event.c:65
 msgid "Stopped"
 msgstr "已停止"
 
-#: src/notify/event.c:64
+#: src/notify/event.c:65
 msgid "Audacious is not playing."
 msgstr "Audacious 非播放中。"
 
@@ -2604,35 +2561,21 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
 "Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
 "\n"
-"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
-"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr ""
 "Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
 "Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
 "Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
 "\n"
-"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
-"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #: src/notify/notify.c:77
 msgid "Show playback controls"
@@ -2650,61 +2593,62 @@ msgstr "桌面通知"
 msgid "Show"
 msgstr "顯示"
 
-#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181
+#: src/notify/osd.c:65
+#: src/skins/menus.c:79
 msgid "Pause"
 msgstr "暫停"
 
-#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190
+#: src/notify/osd.c:72
+#: src/skins/menus.c:82
 msgid "Next"
 msgstr "下一個"
 
-#: src/oss4/plugin.c:36
+#: src/oss4/plugin.c:38
 msgid "1. Default device"
 msgstr "1. 預設裝置"
 
-#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393
+#: src/oss4/plugin.c:77
+#: src/sndio/sndio.c:393
 msgid "Audio device:"
 msgstr "音訊裝置："
 
-#: src/oss4/plugin.c:77
+#: src/oss4/plugin.c:79
 msgid "Use alternate device:"
 msgstr "使用替代裝置："
 
-#: src/oss4/plugin.c:81
+#: src/oss4/plugin.c:83
 msgid "Save volume between sessions."
 msgstr "儲存不同工作階段的音量。"
 
-#: src/oss4/plugin.c:83
+#: src/oss4/plugin.c:85
 msgid "Enable format conversions made by the OSS software."
 msgstr "啟用格式轉換 (使用 OSS 軟體)。"
 
-#: src/oss4/plugin.c:85
+#: src/oss4/plugin.c:87
 msgid "Enable exclusive mode to prevent virtual mixing."
 msgstr "啟用獨占模式以防止虛擬混音。"
 
-#: src/oss4/plugin.c:108
+#: src/oss4/plugin.c:110
 msgid ""
 "OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
 "Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
 "\n"
-"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
-"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
+"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
 msgstr ""
 "OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
 "Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
 "\n"
-"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
-"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
+"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
 
-#: src/oss4/plugin.c:115
+#: src/oss4/plugin.c:117
 msgid "OSS4 Output"
 msgstr "OSS4 輸出"
 
-#: src/pls/pls.c:113
+#: src/pls/pls.c:102
 msgid "PLS Playlists"
 msgstr "PLS 播放清單"
 
-#: src/psf/plugin.c:262
+#: src/psf/plugin.c:209
 msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
 msgstr "OpenPSF PSF1／PSF2 解碼器"
 
@@ -2748,7 +2692,7 @@ msgstr ""
 msgid "PulseAudio Output"
 msgstr "PulseAudio 輸出"
 
-#: src/resample/resample.c:161
+#: src/resample/resample.c:165
 msgid ""
 "Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
 "Copyright 2010-2012 John Lindgren"
@@ -2756,75 +2700,76 @@ msgstr ""
 "Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
 "Copyright 2010-2012 John Lindgren"
 
-#: src/resample/resample.c:165
+#: src/resample/resample.c:169
 msgid "Skip/repeat samples"
 msgstr "跳過／重複取樣"
 
-#: src/resample/resample.c:166
+#: src/resample/resample.c:170
 msgid "Linear interpolation"
 msgstr "線性內插"
 
-#: src/resample/resample.c:167
+#: src/resample/resample.c:171
 msgid "Fast sinc interpolation"
 msgstr "快速 sinc 內插"
 
-#: src/resample/resample.c:168
+#: src/resample/resample.c:172
 msgid "Medium sinc interpolation"
 msgstr "中等 sinc 內插"
 
-#: src/resample/resample.c:169
+#: src/resample/resample.c:173
 msgid "Best sinc interpolation"
 msgstr "最佳 sinc 內插"
 
-#: src/resample/resample.c:172
+#: src/resample/resample.c:176
 msgid "<b>Conversion</b>"
 msgstr "<b>轉換</b>"
 
-#: src/resample/resample.c:173
+#: src/resample/resample.c:177
 msgid "Method:"
 msgstr "演算法："
 
-#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151
+#: src/resample/resample.c:180
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153
 msgid "Rate:"
 msgstr "取樣率："
 
-#: src/resample/resample.c:179
+#: src/resample/resample.c:183
 msgid "<b>Rate Mappings</b>"
 msgstr "<b>取樣率映射</b>"
 
-#: src/resample/resample.c:180
+#: src/resample/resample.c:184
 msgid "Use rate mappings"
 msgstr "使用取樣率映射"
 
-#: src/resample/resample.c:182
+#: src/resample/resample.c:186
 msgid "8 kHz:"
 msgstr "8 kHz："
 
-#: src/resample/resample.c:185
+#: src/resample/resample.c:189
 msgid "16 kHz:"
 msgstr "16 kHz："
 
-#: src/resample/resample.c:188
+#: src/resample/resample.c:192
 msgid "22.05 kHz:"
 msgstr "22.05 kHz："
 
-#: src/resample/resample.c:191
+#: src/resample/resample.c:195
 msgid "44.1 kHz:"
 msgstr "44.1 kHz："
 
-#: src/resample/resample.c:194
+#: src/resample/resample.c:198
 msgid "48 kHz:"
 msgstr "48 kHz："
 
-#: src/resample/resample.c:197
+#: src/resample/resample.c:201
 msgid "96 kHz:"
 msgstr "96 kHz："
 
-#: src/resample/resample.c:200
+#: src/resample/resample.c:204
 msgid "192 kHz:"
 msgstr "192 kHz："
 
-#: src/resample/resample.c:210
+#: src/resample/resample.c:214
 msgid "Sample Rate Converter"
 msgstr "取樣率轉換"
 
@@ -2833,19 +2778,20 @@ msgstr "取樣率轉換"
 msgid "OK. Scrobbling for user: %s"
 msgstr "確認。上傳使用者 %s 的播放資訊"
 
-#: src/scrobbler2/config_window.c:52
+#: src/scrobbler2/config_window.c:53
 msgid "Permission Denied"
 msgstr "存取被拒"
 
-#: src/scrobbler2/config_window.c:54
+#: src/scrobbler2/config_window.c:55
 msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:"
 msgstr "點選下列連結允許 Audacious 上傳您的播放資訊："
 
-#: src/scrobbler2/config_window.c:63
+#: src/scrobbler2/config_window.c:64
 msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n"
 msgstr "請保持這個視窗的開啟並再次點選「檢查權限」。\n"
 
-#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77
+#: src/scrobbler2/config_window.c:67
+#: src/scrobbler2/config_window.c:78
 msgid ""
 "Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n"
 "They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so."
@@ -2853,32 +2799,31 @@ msgstr ""
 "別擔心。您的資訊已經儲存在電腦上。\n"
 "Audacious 會在狀況允許下盡快地將它們上傳。"
 
-#: src/scrobbler2/config_window.c:74
+#: src/scrobbler2/config_window.c:75
 msgid "Network Problem."
 msgstr "網路發生問題。"
 
-#: src/scrobbler2/config_window.c:75
+#: src/scrobbler2/config_window.c:76
 msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later."
 msgstr "存取 Last.fm 時發生問題。請稍候再試。"
 
-#: src/scrobbler2/config_window.c:107
+#: src/scrobbler2/config_window.c:108
 msgid "Checking..."
 msgstr "檢查中..."
 
-#: src/scrobbler2/config_window.c:173
+#: src/scrobbler2/config_window.c:174
 msgid "C_heck Permission"
 msgstr "檢查權限(_H)"
 
-#: src/scrobbler2/config_window.c:174
+#: src/scrobbler2/config_window.c:175
 msgid "_Revoke Permission"
 msgstr "撤銷授權(_R)"
 
-#: src/scrobbler2/config_window.c:221
-msgid ""
-"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n"
-msgstr "您需要允許 Audacious 上傳音軌的播放資訊至您的 Last.fm 帳號。\n"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:222
+msgid "You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n"
+msgstr "您需要允許 Audacious 上傳音軌的播放資訊到您的 Last.fm 帳號。\n"
 
-#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:218
 msgid ""
 "The Scrobbler plugin could not be started.\n"
 "There might be a problem with your installation."
@@ -2886,29 +2831,27 @@ msgstr ""
 "無法啟動 Scrobbler 外掛。\n"
 "您的安裝可能有些問題。"
 
-#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:294
 msgid ""
 "Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
 "\n"
 "Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
 "\n"
-"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
-"project.\n"
+"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this project.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
 "\n"
 "Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
 "\n"
-"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
-"project.\n"
+"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this project.\n"
 "\n"
 
-#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:300
 msgid "Scrobbler 2.0"
 msgstr "Scrobbler 2.0"
 
-#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:690
+#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:727
 msgid ""
 "Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
 "Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
@@ -2928,19 +2871,20 @@ msgstr ""
 msgid "SDL Output"
 msgstr "SDL 輸出"
 
-#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121
+#: src/search-tool/search-tool.c:104
+#: src/search-tool/search-tool.c:114
 msgid "Library"
 msgstr "媒體櫃"
 
-#: src/search-tool/search-tool.c:219
+#: src/search-tool/search-tool.c:211
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "未知的藝人"
 
-#: src/search-tool/search-tool.c:221
+#: src/search-tool/search-tool.c:213
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "未知的專輯"
 
-#: src/search-tool/search-tool.c:632
+#: src/search-tool/search-tool.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2949,13 +2893,13 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 " 於「%s」由「%s」演唱"
 
-#: src/search-tool/search-tool.c:638
+#: src/search-tool/search-tool.c:631
 #, c-format
 msgid "%d album"
 msgid_plural "%d albums"
 msgstr[0] "%d 張專輯"
 
-#: src/search-tool/search-tool.c:640
+#: src/search-tool/search-tool.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2967,7 +2911,7 @@ msgstr[0] ""
 "%s\n"
 " %s，%d 首歌曲"
 
-#: src/search-tool/search-tool.c:646
+#: src/search-tool/search-tool.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2979,964 +2923,795 @@ msgstr[0] ""
 "%s\n"
 " %d 首歌曲由「%s」演唱"
 
-#: src/search-tool/search-tool.c:687
+#: src/search-tool/search-tool.c:675
 msgid "_Create Playlist"
 msgstr "建立播放清單(_C)"
 
-#: src/search-tool/search-tool.c:694
+#: src/search-tool/search-tool.c:676
 msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "加入至播放清單(_A)"
+msgstr "加到播放清單(_A)"
 
-#: src/search-tool/search-tool.c:734
+#: src/search-tool/search-tool.c:713
 msgid "Search library"
 msgstr "搜尋媒體櫃"
 
-#: src/search-tool/search-tool.c:739
-msgid ""
-"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
-"the \"refresh\" icon."
-msgstr ""
-"要將您的媒體櫃匯入至 Audacious，請選擇目標資料夾並且按下 \"重新整理\" 圖示。"
+#: src/search-tool/search-tool.c:717
+msgid "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click the \"refresh\" icon."
+msgstr "要將您的媒體櫃匯入 Audacious，請選擇目標資料夾並且按下 \"重新整理\" 圖示。"
 
-#: src/search-tool/search-tool.c:747
+#: src/search-tool/search-tool.c:725
 msgid "Please wait ..."
 msgstr "請稍候 ..."
 
-#: src/search-tool/search-tool.c:769
+#: src/search-tool/search-tool.c:747
 msgid "Choose Folder"
 msgstr "選擇資料夾"
 
-#: src/search-tool/search-tool.c:808
+#: src/search-tool/search-tool.c:786
 msgid "Search Tool"
 msgstr "搜尋工具"
 
-#: src/skins/plugin.c:49
-msgid "Winamp Classic Interface"
-msgstr "Winamp 傳統介面"
+#: src/skins/menus.c:56
+msgid "Open Files ..."
+msgstr "開啟檔案 ..."
 
-#: src/skins/skins_cfg.c:204
-msgid "_Player:"
-msgstr "播放器(_P)："
+#: src/skins/menus.c:57
+msgid "Open URL ..."
+msgstr "開啟網址 ..."
 
-#: src/skins/skins_cfg.c:205
-msgid "Select main player window font:"
-msgstr "選擇播放器主視窗字型："
+#: src/skins/menus.c:59
+msgid "Playback"
+msgstr "播放"
 
-#: src/skins/skins_cfg.c:207
-msgid "_Playlist:"
-msgstr "播放清單(_P)："
+#: src/skins/menus.c:60
+msgid "Playlist"
+msgstr "播放清單"
 
-#: src/skins/skins_cfg.c:208
-msgid "Select playlist font:"
-msgstr "選擇播放清單字型："
+#: src/skins/menus.c:61
+msgid "View"
+msgstr "檢視"
 
-#: src/skins/skins_cfg.c:212
-msgid "<b>_Fonts</b>"
-msgstr "<b>字型(_F)</b>"
+#: src/skins/menus.c:63
+#: src/skins/menus.c:133
+#: src/skins/menus.c:146
+#: src/skins/menus.c:203
+msgid "Services"
+msgstr "服務"
 
-#: src/skins/skins_cfg.c:215
-msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
-msgstr "使用點陣字型 (只支援 ASCII)"
+#: src/skins/menus.c:65
+msgid "About ..."
+msgstr "關於 ..."
 
-#: src/skins/skins_cfg.c:217
-msgid "Scroll song title in both directions"
-msgstr "雙向捲動歌曲標題"
+#: src/skins/menus.c:66
+msgid "Settings ..."
+msgstr "設定 ..."
 
-#: src/skins/skins_cfg.c:295
-msgid "<b>_Skin</b>"
-msgstr "<b>面板</b>"
+#: src/skins/menus.c:67
+msgid "Quit"
+msgstr "離開"
 
-#: src/skins/skins_cfg.c:342
-msgid "Interface Preferences"
-msgstr "介面偏好設定"
+#: src/skins/menus.c:71
+#: src/skins/menus.c:195
+msgid "Song Info ..."
+msgstr "歌曲資訊 ..."
 
-#: src/skins/ui_equalizer.c:328
-msgid "Preamp"
-msgstr "前置放大"
+#: src/skins/menus.c:73
+msgid "Repeat"
+msgstr "重複"
 
-#: src/skins/ui_equalizer.c:332
-msgid "31 Hz"
-msgstr "31 Hz"
+#: src/skins/menus.c:74
+msgid "Shuffle"
+msgstr "隨機"
 
-#: src/skins/ui_equalizer.c:333
-msgid "63 Hz"
-msgstr "63 Hz"
+#: src/skins/menus.c:75
+msgid "No Playlist Advance"
+msgstr "不要切換播放清單"
 
-#: src/skins/ui_equalizer.c:333
-msgid "125 Hz"
-msgstr "125 Hz"
+#: src/skins/menus.c:76
+msgid "Stop After This Song"
+msgstr "播放完目前歌曲後停止"
 
-#: src/skins/ui_equalizer.c:333
-msgid "250 Hz"
-msgstr "250 Hz"
+#: src/skins/menus.c:81
+msgid "Previous"
+msgstr "上一個"
 
-#: src/skins/ui_equalizer.c:333
-msgid "500 Hz"
-msgstr "500 Hz"
+#: src/skins/menus.c:84
+msgid "Set A-B Repeat"
+msgstr "設定 A-B 循環"
 
-#: src/skins/ui_equalizer.c:333
-msgid "1 kHz"
-msgstr "1 kHz"
+#: src/skins/menus.c:85
+msgid "Clear A-B Repeat"
+msgstr "清除 A-B 循環"
 
-#: src/skins/ui_equalizer.c:334
-msgid "2 kHz"
-msgstr "2 kHz"
+#: src/skins/menus.c:87
+msgid "Jump to Song ..."
+msgstr "跳轉到指定歌曲 ..."
 
-#: src/skins/ui_equalizer.c:334
-msgid "4 kHz"
-msgstr "4 kHz"
+#: src/skins/menus.c:88
+msgid "Jump to Time ..."
+msgstr "跳轉到指定時間 ..."
 
-#: src/skins/ui_equalizer.c:334
-msgid "8 kHz"
-msgstr "8 kHz"
+#: src/skins/menus.c:92
+msgid "Play This Playlist"
+msgstr "播放此清單"
 
-#: src/skins/ui_equalizer.c:334
-msgid "16 kHz"
-msgstr "16 kHz"
+#: src/skins/menus.c:94
+msgid "New Playlist"
+msgstr "新增播放清單"
 
-#: src/skins/ui_equalizer.c:375
-msgid "Audacious Equalizer"
-msgstr "Audacious 等化器"
+#: src/skins/menus.c:95
+msgid "Rename Playlist ..."
+msgstr "重新命名播放清單 ..."
 
-#: src/skins/ui_equalizer.c:890
-msgid "Presets"
-msgstr "樣式"
+#: src/skins/menus.c:96
+msgid "Remove Playlist"
+msgstr "移除播放清單"
 
-#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451
-msgid "Load preset"
-msgstr "載入樣式"
+#: src/skins/menus.c:98
+msgid "Previous Playlist"
+msgstr "上一個播放清單"
 
-#: src/skins/ui_equalizer.c:988
-msgid "Load auto-preset"
-msgstr "讀取自動載入樣式"
+#: src/skins/menus.c:99
+msgid "Next Playlist"
+msgstr "下一個播放清單"
 
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1018 src/skins/ui_equalizer.c:1036
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1052
-msgid "Load equalizer preset"
-msgstr "載入等化器樣式"
+#: src/skins/menus.c:101
+msgid "Import Playlist ..."
+msgstr "匯入播放清單 ..."
 
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472
-msgid "Save preset"
-msgstr "儲存樣式"
+#: src/skins/menus.c:102
+msgid "Export Playlist ..."
+msgstr "匯出播放清單 ..."
 
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1087
-msgid "Save auto-preset"
-msgstr "儲存自動載入樣式"
+#: src/skins/menus.c:104
+msgid "Playlist Manager ..."
+msgstr "播放清單管理 ..."
 
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154
-msgid "Save equalizer preset"
-msgstr "儲存等化器樣式"
+#: src/skins/menus.c:105
+msgid "Queue Manager ..."
+msgstr "佇列管理 ..."
 
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487
-msgid "Delete preset"
-msgstr "刪除樣式"
+#: src/skins/menus.c:107
+msgid "Refresh Playlist"
+msgstr "重整播放清單"
 
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1190
-msgid "Delete auto-preset"
-msgstr "刪除自動載入樣式"
+#: src/skins/menus.c:111
+msgid "Show Playlist Editor"
+msgstr "顯示播放清單編輯器"
 
-#: src/skins/ui_main.c:414
-msgid "kbps"
-msgstr "kbps"
+#: src/skins/menus.c:113
+msgid "Show Equalizer"
+msgstr "顯示等化器"
 
-#: src/skins/ui_main.c:422
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
+#: src/skins/menus.c:116
+msgid "Show Remaining Time"
+msgstr "顯示剩餘時間"
 
-#: src/skins/ui_main.c:770
-#, c-format
-msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
-msgstr "移動至 %d:%-2.2d／%d:%-2.2d"
+#: src/skins/menus.c:119
+msgid "Always on Top"
+msgstr "永遠在最上層"
 
-#: src/skins/ui_main.c:791
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "音量：%d％"
+#: src/skins/menus.c:121
+msgid "On All Workspaces"
+msgstr "在所有工作區顯示"
 
-#: src/skins/ui_main.c:814
-#, c-format
-msgid "Balance: %d%% left"
-msgstr "平衡：%d％ 偏左"
+#: src/skins/menus.c:124
+msgid "Roll Up Player"
+msgstr "捲起播放器"
 
-#: src/skins/ui_main.c:816
-msgid "Balance: center"
-msgstr "平衡：中間"
+#: src/skins/menus.c:126
+msgid "Roll Up Playlist Editor"
+msgstr "捲起播放清單編輯器"
 
-#: src/skins/ui_main.c:818
-#, c-format
-msgid "Balance: %d%% right"
-msgstr "平衡：%d％ 偏右"
+#: src/skins/menus.c:128
+msgid "Roll Up Equalizer"
+msgstr "捲起等化器"
 
-#: src/skins/ui_main.c:942
-msgid "Options Menu"
-msgstr "選單選項"
+#: src/skins/menus.c:135
+msgid "Add URL ..."
+msgstr "加入網址 ..."
 
-#: src/skins/ui_main.c:946
-msgid "Disable 'Always On Top'"
-msgstr "關閉置頂"
+#: src/skins/menus.c:136
+msgid "Add Files ..."
+msgstr "加入檔案 ... "
 
-#: src/skins/ui_main.c:948
-msgid "Enable 'Always On Top'"
-msgstr "啟用置頂"
+#: src/skins/menus.c:140
+#: src/skins/menus.c:167
+#: src/skins/menus.c:177
+msgid "By Title"
+msgstr "標題"
 
-#: src/skins/ui_main.c:951
-msgid "File Info Box"
-msgstr "檔案資訊視窗"
+#: src/skins/menus.c:141
+#: src/skins/menus.c:170
+#: src/skins/menus.c:180
+msgid "By Filename"
+msgstr "檔案名稱"
 
-#: src/skins/ui_main.c:956
-msgid "Visualization Menu"
-msgstr "視覺特效選單"
+#: src/skins/menus.c:142
+#: src/skins/menus.c:171
+#: src/skins/menus.c:181
+msgid "By File Path"
+msgstr "檔案路徑"
 
-#: src/skins/ui_main.c:1591
-msgid "Single mode."
-msgstr "單一模式。"
+#: src/skins/menus.c:148
+msgid "Remove All"
+msgstr "全部移除"
 
-#: src/skins/ui_main.c:1593
-msgid "Playlist mode."
-msgstr "播放清單模式。"
+#: src/skins/menus.c:149
+msgid "Clear Queue"
+msgstr "清除佇列"
 
-#: src/skins/ui_main.c:1615
-msgid "Stopping after song."
-msgstr "播放完成後停止。"
+#: src/skins/menus.c:151
+msgid "Remove Unavailable Files"
+msgstr "移除無法使用的檔案"
 
-#: src/skins/ui_main.c:1617
-msgid "Not stopping after song."
-msgstr "播放完成後不停止。"
+#: src/skins/menus.c:152
+msgid "Remove Duplicates"
+msgstr "移除重複的項目"
 
-#: src/skins/ui_main.c:1752
-msgid "Repeat point A set."
-msgstr "已設定重複點 A。"
+#: src/skins/menus.c:154
+msgid "Remove Unselected"
+msgstr "移除未選擇的項目"
 
-#: src/skins/ui_main.c:1757
-msgid "Repeat point B set."
-msgstr "已設定重複點 B。"
+#: src/skins/menus.c:155
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "移除選擇的項目"
 
-#: src/skins/ui_main.c:1766
-msgid "Repeat points cleared."
-msgstr "已清除重複點。"
+#: src/skins/menus.c:159
+msgid "Search and Select"
+msgstr "搜尋並選擇"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67
-msgid "Autoscroll Song Name"
-msgstr "自動捲動歌名"
+#: src/skins/menus.c:161
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "反向選擇"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70
-msgid "Stop after Current Song"
-msgstr "播放完目前歌曲後停止"
+#: src/skins/menus.c:162
+msgid "Select None"
+msgstr "取消選擇"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73
-msgid "Peaks"
-msgstr "峰值"
+#: src/skins/menus.c:163
+msgid "Select All"
+msgstr "選擇全部"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76
-msgid "Repeat"
-msgstr "重複"
+#: src/skins/menus.c:168
+#: src/skins/menus.c:178
+msgid "By Album"
+msgstr "專輯"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79
-msgid "Shuffle"
-msgstr "隨機"
+#: src/skins/menus.c:169
+#: src/skins/menus.c:179
+msgid "By Artist"
+msgstr "藝人"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82
-msgid "No Playlist Advance"
-msgstr "不要切換播放清單"
+#: src/skins/menus.c:172
+#: src/skins/menus.c:182
+msgid "By Release Date"
+msgstr "發行日期"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85
-msgid "Show Player"
-msgstr "顯示播放器"
+#: src/skins/menus.c:173
+#: src/skins/menus.c:183
+msgid "By Track Number"
+msgstr "音軌編號"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88
-msgid "Show Playlist Editor"
-msgstr "顯示播放清單編輯器"
+#: src/skins/menus.c:187
+msgid "Randomize List"
+msgstr "清單隨機排序"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91
-msgid "Show Equalizer"
-msgstr "顯示等化器"
+#: src/skins/menus.c:188
+msgid "Reverse List"
+msgstr "清單反向排序"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94
-msgid "Always on Top"
-msgstr "永遠在最上層"
+#: src/skins/menus.c:190
+msgid "Sort Selected"
+msgstr "排序選擇的項目"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97
-msgid "Put on All Workspaces"
-msgstr "在所有工作區顯示"
+#: src/skins/menus.c:191
+msgid "Sort List"
+msgstr "排序清單"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100
-msgid "Roll up Player"
-msgstr "捲起播放器"
+#: src/skins/menus.c:197
+msgid "Cut"
+msgstr "剪下"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103
-msgid "Roll up Playlist Editor"
-msgstr "捲起播放清單編輯器"
+#: src/skins/menus.c:198
+msgid "Copy"
+msgstr "複製"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106
-msgid "Roll up Equalizer"
-msgstr "捲起等化器"
+#: src/skins/menus.c:199
+msgid "Paste"
+msgstr "貼上"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:114
-msgid "Analyzer"
-msgstr "分析儀"
+#: src/skins/menus.c:201
+msgid "Queue/Unqueue"
+msgstr "排入／移出佇列"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:115
-msgid "Scope"
-msgstr "示波器"
+#: src/skins/menus.c:207
+msgid "Load Preset ..."
+msgstr "載入樣式 ..."
 
-#: src/skins/ui_manager.c:116
-msgid "Voiceprint"
-msgstr "聲紋"
+#: src/skins/menus.c:208
+msgid "Load Auto Preset ..."
+msgstr "讀取自動載入樣式 ..."
 
-#: src/skins/ui_manager.c:117
-msgid "Off"
-msgstr "關閉"
+#: src/skins/menus.c:209
+msgid "Load Default"
+msgstr "載入預設值"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138
-#: src/skins/ui_manager.c:144
-msgid "Normal"
-msgstr "標準"
+#: src/skins/menus.c:210
+msgid "Load Preset File ..."
+msgstr "從檔案載入樣式 ..."
 
-#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
-msgid "Fire"
-msgstr "火焰"
+#: src/skins/menus.c:211
+msgid "Load EQF File ..."
+msgstr "載入 EQF 檔 ..."
 
-#: src/skins/ui_manager.c:123
-msgid "Vertical Lines"
-msgstr "垂直線條"
+#: src/skins/menus.c:213
+msgid "Save Preset ..."
+msgstr "儲存樣式 ..."
 
-#: src/skins/ui_manager.c:127
-msgid "Lines"
-msgstr "線條"
+#: src/skins/menus.c:214
+msgid "Save Auto Preset ..."
+msgstr "儲存自動載入樣式 ..."
 
-#: src/skins/ui_manager.c:128
-msgid "Bars"
-msgstr "棒狀"
+#: src/skins/menus.c:215
+msgid "Save Default"
+msgstr "儲存預設值"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:132
-msgid "Dot Scope"
-msgstr "點狀"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:133
-msgid "Line Scope"
-msgstr "線狀"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:134
-msgid "Solid Scope"
-msgstr "實心"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:140
-msgid "Ice"
-msgstr "冰霜"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:145
-msgid "Smooth"
-msgstr "平滑"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157
-msgid "Slowest"
-msgstr "最慢"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
-msgid "Slow"
-msgstr "慢"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
-#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143
-msgid "Medium"
-msgstr "中等"
+#: src/skins/menus.c:216
+msgid "Save Preset File ..."
+msgstr "儲存樣式到檔案 ..."
 
-#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
-msgid "Fast"
-msgstr "快"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
-msgid "Fastest"
-msgstr "最快"
+#: src/skins/menus.c:217
+msgid "Save EQF File ..."
+msgstr "儲存 EQF 檔 ..."
 
-#: src/skins/ui_manager.c:165
-msgid "Time Elapsed"
-msgstr "經過時間"
+#: src/skins/menus.c:219
+msgid "Delete Preset ..."
+msgstr "刪除樣式 ..."
 
-#: src/skins/ui_manager.c:166
-msgid "Time Remaining"
-msgstr "剩餘時間"
+#: src/skins/menus.c:220
+msgid "Delete Auto Preset ..."
+msgstr "刪除自動載入樣式 ..."
 
-#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187
-msgid "Previous"
-msgstr "上一個"
+#: src/skins/menus.c:222
+msgid "Import Winamp Presets ..."
+msgstr "匯入 Winamp 樣式 ..."
 
-#: src/skins/ui_manager.c:195
-msgid "Visualization"
-msgstr "視覺特效"
+#: src/skins/menus.c:224
+msgid "Reset to Zero"
+msgstr "重置為零"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:196
-msgid "Visualization Mode"
-msgstr "視覺特效模式"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:197
-msgid "Analyzer Mode"
-msgstr "分析儀模式"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:198
-msgid "Scope Mode"
-msgstr "示波器模式"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:199
-msgid "Voiceprint Mode"
-msgstr "聲紋模式"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:200
-msgid "WindowShade VU Mode"
-msgstr "百葉窗音量計模式"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:201
-msgid "Analyzer Falloff"
-msgstr "分析儀陷落"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:202
-msgid "Peaks Falloff"
-msgstr "峰值陷落"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:207
-msgid "Playlist"
-msgstr "播放清單"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210
-msgid "Play Playlist"
-msgstr "播放播放清單"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213
-msgid "New Playlist"
-msgstr "新增播放清單"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216
-msgid "Select Next Playlist"
-msgstr "選擇下一個播放清單"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219
-msgid "Select Previous Playlist"
-msgstr "選擇上一個播放清單"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222
-msgid "Delete Playlist"
-msgstr "刪除播放清單"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:224
-msgid "Import Playlist"
-msgstr "匯入播放清單"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:225
-msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
-msgstr "載入一個播放清單檔案並加入至選擇的播放清單。"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:228
-msgid "Export Playlist"
-msgstr "匯出播放清單"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:229
-msgid "Saves the selected playlist."
-msgstr "儲存選擇的播放清單。"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:231
-msgid "Refresh List"
-msgstr "重整清單"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:232
-msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
-msgstr "重新整理與播放清單項目有關的詮釋資料。"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:235
-msgid "Playlist Manager"
-msgstr "播放清單管理"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:238
-msgid "Queue Manager"
-msgstr "佇列管理"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:243
-msgid "View"
-msgstr "檢視"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:244
-msgid "Interface"
-msgstr "介面"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:245
-msgid "Interface Preferences ..."
-msgstr "介面偏好設定 ..."
-
-#: src/skins/ui_manager.c:250
-msgid "Add Internet Address..."
-msgstr "加入網路位址..."
-
-#: src/skins/ui_manager.c:251
-msgid "Adds a remote track to the playlist."
-msgstr "加入一個遠端音軌到播放清單。"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:254
-msgid "Add Files..."
-msgstr "加入檔案..."
-
-#: src/skins/ui_manager.c:255
-msgid "Adds files to the playlist."
-msgstr "加入檔案到播放清單。"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:260
-msgid "Search and Select"
-msgstr "搜尋並選擇"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:261
-msgid ""
-"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
-"criteria."
-msgstr "搜尋播放清單，並基於指定的條件選擇播放清單中的項目。"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:264
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "反向選擇"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:265
-msgid "Inverts the selected and unselected entries."
-msgstr "反向選擇項目。"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:268
-msgid "Select All"
-msgstr "選擇全部"
+#: src/skins/plugin.c:49
+msgid "Winamp Classic Interface"
+msgstr "Winamp 傳統介面"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:269
-msgid "Selects all of the playlist entries."
-msgstr "選擇所有的播放清單項目。"
+#: src/skins/preset-browser.c:57
+#: src/skins/preset-list.c:375
+#: src/skins/preset-list.c:390
+msgid "Save"
+msgstr "儲存"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:272
-msgid "Select None"
-msgstr "取消選擇"
+#: src/skins/preset-browser.c:57
+#: src/skins/preset-list.c:342
+#: src/skins/preset-list.c:358
+msgid "Load"
+msgstr "載入"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:273
-msgid "Deselects all of the playlist entries."
-msgstr "取消選擇所有的播放清單項目。"
+#: src/skins/preset-browser.c:82
+msgid "Load Preset File"
+msgstr "從檔案載入樣式"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:278
-msgid "Remove All"
-msgstr "全部移除"
+#: src/skins/preset-browser.c:106
+msgid "Load EQF File"
+msgstr "載入 EQF 檔"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:279
-msgid "Removes all entries from the playlist."
-msgstr "從播放清單中移除所有的項目。"
+#: src/skins/preset-browser.c:122
+msgid "Save Preset File"
+msgstr "儲存樣式到檔案"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:282
-msgid "Clear Queue"
-msgstr "清除佇列"
+#: src/skins/preset-browser.c:144
+msgid "Save EQF File"
+msgstr "儲存 EQF 檔"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:283
-msgid "Clears the queue associated with this playlist."
-msgstr "清除與此播放清單有關的佇列。"
+#: src/skins/preset-browser.c:162
+msgid "Import Winamp Presets"
+msgstr "匯入 Winamp 樣式"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:286
-msgid "Remove Unavailable Files"
-msgstr "移除無法使用的檔案"
+#: src/skins/preset-list.c:289
+msgid "Presets"
+msgstr "樣式"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:287
-msgid "Removes unavailable files from the playlist."
-msgstr "從播放清單中移除無法使用的檔案。"
+#: src/skins/preset-list.c:339
+msgid "Load preset"
+msgstr "載入樣式"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:290
-msgid "Remove Duplicates"
-msgstr "移除重複的項目"
+#: src/skins/preset-list.c:355
+msgid "Load auto-preset"
+msgstr "讀取自動載入樣式"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324
-#: src/skins/ui_manager.c:354
-msgid "By Title"
-msgstr "標題"
+#: src/skins/preset-list.c:371
+msgid "Save preset"
+msgstr "儲存樣式"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:293
-msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
-msgstr "移除播放清單中標題重複的項目"
+#: src/skins/preset-list.c:386
+msgid "Save auto-preset"
+msgstr "儲存自動載入樣式"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336
-#: src/skins/ui_manager.c:366
-msgid "By Filename"
-msgstr "檔案名稱"
+#: src/skins/preset-list.c:413
+msgid "Delete preset"
+msgstr "刪除樣式"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:297
-msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
-msgstr "移除播放清單中檔案名稱重複的項目"
+#: src/skins/preset-list.c:429
+msgid "Delete auto-preset"
+msgstr "刪除自動載入樣式"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340
-#: src/skins/ui_manager.c:370
-msgid "By Path + Filename"
-msgstr "路徑 + 檔案名稱"
+#: src/skins/skins_cfg.c:181
+msgid "_Player:"
+msgstr "播放器(_P)："
 
-#: src/skins/ui_manager.c:301
-msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
-msgstr "移除播放清單中完整路徑重複的項目"
+#: src/skins/skins_cfg.c:183
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr "選擇播放器主視窗字型："
 
-#: src/skins/ui_manager.c:304
-msgid "Remove Unselected"
-msgstr "移除未選擇的項目"
+#: src/skins/skins_cfg.c:184
+msgid "_Playlist:"
+msgstr "播放清單(_P)："
 
-#: src/skins/ui_manager.c:305
-msgid "Remove unselected entries from the playlist."
-msgstr "從播放清單中移除未選擇的項目。"
+#: src/skins/skins_cfg.c:186
+msgid "Select playlist font:"
+msgstr "選擇播放清單字型："
 
-#: src/skins/ui_manager.c:308
-msgid "Remove Selected"
-msgstr "移除選擇的項目"
+#: src/skins/skins_cfg.c:191
+msgid "<b>Skin</b>"
+msgstr "<b>面板</b>"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:309
-msgid "Remove selected entries from the playlist."
-msgstr "從播放清單中移除選擇的項目。"
+#: src/skins/skins_cfg.c:193
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<b>字型</b>"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:314
-msgid "Randomize List"
-msgstr "清單隨機排序"
+#: src/skins/skins_cfg.c:196
+msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
+msgstr "使用點陣字型 (只支援 ASCII)"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:315
-msgid "Randomizes the playlist."
-msgstr "隨機排序播放清單。"
+#: src/skins/skins_cfg.c:198
+msgid "Scroll song title"
+msgstr "捲動歌曲標題"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:318
-msgid "Reverse List"
-msgstr "清單反向排序"
+#: src/skins/skins_cfg.c:200
+msgid "Scroll song title in both directions"
+msgstr "雙向捲動歌曲標題"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:319
-msgid "Reverses the playlist."
-msgstr "反向排序播放清單。"
+#: src/skins/skins_cfg.c:205
+msgid "Analyzer"
+msgstr "分析儀"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:322
-msgid "Sort List"
-msgstr "排序清單"
+#: src/skins/skins_cfg.c:206
+msgid "Scope"
+msgstr "示波器"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
-msgid "Sorts the list by title."
-msgstr "以標題排序清單。"
+#: src/skins/skins_cfg.c:207
+msgid "Voiceprint / VU meter"
+msgstr "聲紋／VU 計"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358
-msgid "By Album"
-msgstr "專輯"
+#: src/skins/skins_cfg.c:208
+msgid "Off"
+msgstr "關閉"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
-msgid "Sorts the list by album."
-msgstr "以專輯排序清單。"
+#: src/skins/skins_cfg.c:212
+#: src/skins/skins_cfg.c:237
+#: src/skins/skins_cfg.c:243
+msgid "Normal"
+msgstr "標準"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362
-msgid "By Artist"
-msgstr "藝人"
+#: src/skins/skins_cfg.c:213
+#: src/skins/skins_cfg.c:238
+msgid "Fire"
+msgstr "火焰"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
-msgid "Sorts the list by artist."
-msgstr "以藝人排序清單"
+#: src/skins/skins_cfg.c:214
+msgid "Vertical lines"
+msgstr "垂直線條"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
-msgid "Sorts the list by filename."
-msgstr "以檔名排序清單。"
+#: src/skins/skins_cfg.c:218
+msgid "Lines"
+msgstr "線條"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
-msgid "Sorts the list by full pathname."
-msgstr "以完整路徑排序清單。"
+#: src/skins/skins_cfg.c:219
+msgid "Bars"
+msgstr "棒狀"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374
-msgid "By Date"
-msgstr "日期"
+#: src/skins/skins_cfg.c:223
+msgid "Slowest"
+msgstr "最慢"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
-msgid "Sorts the list by modification time."
-msgstr "以修改時間排序清單"
+#: src/skins/skins_cfg.c:224
+msgid "Slow"
+msgstr "慢"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378
-msgid "By Track Number"
-msgstr "音軌編號"
+#: src/skins/skins_cfg.c:225
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145
+msgid "Medium"
+msgstr "中等"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
-msgid "Sorts the list by track number."
-msgstr "以音軌編號排序清單"
+#: src/skins/skins_cfg.c:226
+msgid "Fast"
+msgstr "快"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:352
-msgid "Sort Selected"
-msgstr "排序選擇的項目"
+#: src/skins/skins_cfg.c:227
+msgid "Fastest"
+msgstr "最快"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:388
-msgid "File"
-msgstr "檔案"
+#: src/skins/skins_cfg.c:231
+msgid "Dots"
+msgstr "點狀"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:391
-msgid "Plugin Services"
-msgstr "外掛服務"
+#: src/skins/skins_cfg.c:232
+msgid "Line"
+msgstr "線條"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396
-msgid "View Track Details"
-msgstr "檢視音軌詳細資料"
+#: src/skins/skins_cfg.c:233
+msgid "Solid"
+msgstr "實心"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
-msgid "View track details"
-msgstr "檢視音軌詳細資料"
+#: src/skins/skins_cfg.c:239
+msgid "Ice"
+msgstr "冰霜"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400
-msgid "About Audacious"
-msgstr "關於 Audacious"
+#: src/skins/skins_cfg.c:244
+msgid "Smooth"
+msgstr "平滑"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:402
-msgid "Play File"
-msgstr "播放檔案"
+#: src/skins/skins_cfg.c:248
+msgid "<b>Type</b>"
+msgstr "<b>類型</b>"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:403
-msgid "Load and play a file"
-msgstr "載入並播放檔案"
+#: src/skins/skins_cfg.c:249
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "視覺特效類型："
 
-#: src/skins/ui_manager.c:405
-msgid "Play Location"
-msgstr "播放位址"
+#: src/skins/skins_cfg.c:252
+msgid "<b>Analyzer</b>"
+msgstr "<b>分析儀</b>"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:406
-msgid "Play media from the selected location"
-msgstr "從選定的位址播放媒體"
+#: src/skins/skins_cfg.c:253
+msgid "Show peaks"
+msgstr "顯示峰值標記"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:408
-msgid "Plugin services"
-msgstr "外掛服務"
+#: src/skins/skins_cfg.c:255
+msgid "Coloring:"
+msgstr "顏色："
 
-#: src/skins/ui_manager.c:410
-msgid "Preferences"
-msgstr "偏好設定"
+#: src/skins/skins_cfg.c:258
+msgid "Style:"
+msgstr "樣式："
 
-#: src/skins/ui_manager.c:411
-msgid "Open preferences window"
-msgstr "開啟偏好設定視窗"
+#: src/skins/skins_cfg.c:261
+msgid "Falloff:"
+msgstr "陷落："
 
-#: src/skins/ui_manager.c:414
-msgid "Quit Audacious"
-msgstr "離開 Audacious"
+#: src/skins/skins_cfg.c:264
+msgid "Peak falloff:"
+msgstr "峰值陷落："
 
-#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417
-msgid "Set A-B"
-msgstr "設定 A-B"
+#: src/skins/skins_cfg.c:268
+msgid "Scope Style:"
+msgstr "示波器樣式："
 
-#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420
-msgid "Clear A-B"
-msgstr "清除 A-B"
+#: src/skins/skins_cfg.c:271
+msgid "Voiceprint Coloring:"
+msgstr "聲紋顏色："
 
-#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423
-msgid "Jump to File"
-msgstr "跳至檔案"
+#: src/skins/skins_cfg.c:274
+msgid "VU Meter Style:"
+msgstr "VU 計樣式："
 
-#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426
-msgid "Jump to Time"
-msgstr "跳至時間"
+#: src/skins/skins_cfg.c:280
+msgid "General"
+msgstr "一般"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:428
-msgid "Queue Toggle"
-msgstr "切換佇列"
+#: src/skins/skins_cfg.c:281
+msgid "Visualization"
+msgstr "視覺特效"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:429
-msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
-msgstr "啟用／停用在播放清單佇列中的項目。"
+#: src/skins/ui_equalizer.c:289
+msgid "Preamp"
+msgstr "前置放大"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:432
-msgid "Copy"
-msgstr "複製"
+#: src/skins/ui_equalizer.c:293
+msgid "31 Hz"
+msgstr "31 Hz"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:435
-msgid "Cut"
-msgstr "剪下"
+#: src/skins/ui_equalizer.c:294
+msgid "63 Hz"
+msgstr "63 Hz"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:438
-msgid "Paste"
-msgstr "貼上"
+#: src/skins/ui_equalizer.c:294
+msgid "125 Hz"
+msgstr "125 Hz"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:445
-msgid "Load"
-msgstr "載入"
+#: src/skins/ui_equalizer.c:294
+msgid "250 Hz"
+msgstr "250 Hz"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:446
-msgid "Import"
-msgstr "匯入"
+#: src/skins/ui_equalizer.c:294
+msgid "500 Hz"
+msgstr "500 Hz"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:447
-msgid "Save"
-msgstr "儲存"
+#: src/skins/ui_equalizer.c:294
+msgid "1 kHz"
+msgstr "1 kHz"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:448
-msgid "Delete"
-msgstr "刪除"
+#: src/skins/ui_equalizer.c:295
+msgid "2 kHz"
+msgstr "2 kHz"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471
-#: src/skins/ui_manager.c:486
-msgid "Preset"
-msgstr "樣式"
+#: src/skins/ui_equalizer.c:295
+msgid "4 kHz"
+msgstr "4 kHz"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474
-#: src/skins/ui_manager.c:489
-msgid "Auto-load preset"
-msgstr "自動載入樣式"
+#: src/skins/ui_equalizer.c:295
+msgid "8 kHz"
+msgstr "8 kHz"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:454
-msgid "Load auto-load preset"
-msgstr "讀取自動載入樣式"
+#: src/skins/ui_equalizer.c:295
+msgid "16 kHz"
+msgstr "16 kHz"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:457
-msgid "Load default preset into equalizer"
-msgstr "載入預設等化器樣式"
+#: src/skins/ui_equalizer.c:337
+msgid "Audacious Equalizer"
+msgstr "Audacious 等化器"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:459
-msgid "Zero"
-msgstr "歸零"
+#: src/skins/ui_main.c:679
+#, c-format
+msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
+msgstr "移動到 %d:%-2.2d／%d:%-2.2d"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:460
-msgid "Set equalizer preset levels to zero"
-msgstr "將等化器重置"
+#: src/skins/ui_main.c:700
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "音量：%d％"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:462
-msgid "From file"
-msgstr "從檔案"
+#: src/skins/ui_main.c:723
+#, c-format
+msgid "Balance: %d%% left"
+msgstr "平衡：%d％ 偏左"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:463
-msgid "Load preset from file"
-msgstr "從檔案載入樣式"
+#: src/skins/ui_main.c:725
+msgid "Balance: center"
+msgstr "平衡：中間"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:465
-msgid "From WinAMP EQF file"
-msgstr "從 WinAMP EQF 檔"
+#: src/skins/ui_main.c:727
+#, c-format
+msgid "Balance: %d%% right"
+msgstr "平衡：%d％ 偏右"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:466
-msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
-msgstr "從 WinAMP EQF 檔載入樣式"
+#: src/skins/ui_main.c:826
+msgid "Options Menu"
+msgstr "選單選項"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:468
-msgid "WinAMP Presets"
-msgstr "WinAMP 樣式"
+#: src/skins/ui_main.c:830
+msgid "Disable 'Always On Top'"
+msgstr "關閉置頂"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:469
-msgid "Import WinAMP presets"
-msgstr "匯入 WinAMP 樣式"
+#: src/skins/ui_main.c:832
+msgid "Enable 'Always On Top'"
+msgstr "啟用置頂"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:475
-msgid "Save auto-load preset"
-msgstr "儲存自動載入樣式"
+#: src/skins/ui_main.c:835
+msgid "File Info Box"
+msgstr "檔案資訊視窗"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:478
-msgid "Save default preset"
-msgstr "儲存預設樣式"
+#: src/skins/ui_main.c:1274
+msgid "Repeat point A set."
+msgstr "已設定重複點 A。"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:480
-msgid "To file"
-msgstr "至檔案"
+#: src/skins/ui_main.c:1279
+msgid "Repeat point B set."
+msgstr "已設定重複點 B。"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:481
-msgid "Save preset to file"
-msgstr "儲存樣式到檔案"
+#: src/skins/ui_main.c:1288
+msgid "Repeat points cleared."
+msgstr "已清除重複點。"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:483
-msgid "To WinAMP EQF file"
-msgstr "至 WinAMP EQF 檔"
+#: src/skins/ui_main_evlisteners.c:109
+msgid "Single mode."
+msgstr "單一模式。"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:484
-msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
-msgstr "儲存樣式到 WinAMP EQF 檔"
+#: src/skins/ui_main_evlisteners.c:111
+msgid "Playlist mode."
+msgstr "播放清單模式。"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:490
-msgid "Delete auto-load preset"
-msgstr "刪除自動載入樣式"
+#: src/skins/ui_main_evlisteners.c:117
+msgid "Stopping after song."
+msgstr "播放完成後停止。"
 
-#: src/skins/ui_playlist.c:244
+#: src/skins/ui_playlist.c:236
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "在使用中的播放清單裡搜尋播放項目"
 
-#: src/skins/ui_playlist.c:251
-msgid ""
-"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
-"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
-"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
-"for."
-msgstr ""
-"填入一個或多個欄位以選擇播放清單中的項目。欄位使用正規表示法，大小寫視為不同"
-"字元。若您不知道如何使用正規表示法，請輸入您想搜尋的部分文字。"
+#: src/skins/ui_playlist.c:238
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
 
-#: src/skins/ui_playlist.c:259
+#: src/skins/ui_playlist.c:243
+msgid "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching for."
+msgstr "填入一個或多個欄位以選擇播放清單中的項目。欄位使用正規表示法，大小寫視為不同字元。若您不知道如何使用正規表示法，請輸入您想搜尋的部分文字。"
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:251
 msgid "Title: "
 msgstr "標題："
 
-#: src/skins/ui_playlist.c:267
+#: src/skins/ui_playlist.c:259
 msgid "Album: "
 msgstr "專輯："
 
-#: src/skins/ui_playlist.c:275
+#: src/skins/ui_playlist.c:267
 msgid "Artist: "
 msgstr "藝人："
 
-#: src/skins/ui_playlist.c:283
+#: src/skins/ui_playlist.c:275
 msgid "Filename: "
 msgstr "檔名："
 
-#: src/skins/ui_playlist.c:292
+#: src/skins/ui_playlist.c:284
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr "進行搜尋前清空上次的選擇項目"
 
-#: src/skins/ui_playlist.c:295
+#: src/skins/ui_playlist.c:287
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
-msgstr "自動切換至符合項目的佇列"
+msgstr "自動切換到符合項目的佇列"
 
-#: src/skins/ui_playlist.c:298
+#: src/skins/ui_playlist.c:290
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr "以符合的項目建立新的播放清單"
 
-#: src/skins/ui_playlist.c:738
+#: src/skins/ui_playlist.c:735
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious 播放清單編輯器"
 
-#: src/skins/ui_playlist.c:772
+#: src/skins/ui_playlist.c:769
 #, c-format
 msgid "%s (%d of %d)"
 msgstr "%s (%d／%d)"
 
-#: src/skins/ui_skinselector.c:162
+#: src/skins/ui_skinselector.c:163
 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
 msgstr "壓縮的 Winamp 2.x 面板"
 
-#: src/skins/ui_skinselector.c:167
+#: src/skins/ui_skinselector.c:168
 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
 msgstr "未壓縮的 Winamp 2.x skin"
 
-#: src/skins/util.c:773
+#: src/skins/util.c:450
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
 msgstr "無法建立資料夾 (%s)：%s\n"
 
-#: src/sndfile/plugin.c:416
+#: src/sndfile/plugin.c:350
 msgid ""
 "Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
 "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
 "\n"
 "Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
 "\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
 "Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
 "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
 "\n"
 "Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
 "\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: src/sndfile/plugin.c:435
+#: src/sndfile/plugin.c:369
 msgid "Sndfile Plugin"
 msgstr "Sndfile 外掛"
 
@@ -3980,37 +3755,34 @@ msgstr "(空白表示使用預設值)"
 msgid "OK"
 msgstr "確認"
 
-#: src/sndio/sndio.c:424
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
 #: src/song_change/song_change.c:54
 msgid "Song Change"
 msgstr "歌曲切換"
 
-#: src/song_change/song_change.c:436
+#: src/song_change/song_change.c:428
 msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
 msgstr "當 Audacious 開始播放新的歌曲時執行的指令。"
 
-#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444
-#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456
+#: src/song_change/song_change.c:430
+#: src/song_change/song_change.c:436
+#: src/song_change/song_change.c:442
+#: src/song_change/song_change.c:448
 msgid "Command:"
 msgstr "命令："
 
-#: src/song_change/song_change.c:442
+#: src/song_change/song_change.c:434
 msgid "Command to run toward the end of a song."
 msgstr "每當一首歌曲播放完時執行命令"
 
-#: src/song_change/song_change.c:448
+#: src/song_change/song_change.c:440
 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
 msgstr "每當 Audacious 播放達到清單尾端時執行命令"
 
-#: src/song_change/song_change.c:454
-msgid ""
-"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
+#: src/song_change/song_change.c:446
+msgid "Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
 msgstr "當一首歌的標題改變時執行命令。(網路串流的標題)"
 
-#: src/song_change/song_change.c:460
+#: src/song_change/song_change.c:452
 msgid ""
 "You can use the following format strings which\n"
 "will be substituted before calling the command\n"
@@ -4044,19 +3816,15 @@ msgstr ""
 "%b：專輯\n"
 "%T：音軌標題"
 
-#: src/song_change/song_change.c:487
-msgid ""
-"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
-"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
-msgstr ""
-"<span size='small'>傳給 shell 的參數應該用雙引號包起來，否則會有安全風險。</"
-"span>"
+#: src/song_change/song_change.c:479
+msgid "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
+msgstr "<span size='small'>傳給 shell 的參數應該用雙引號包起來，否則會有安全風險。</span>"
 
-#: src/song_change/song_change.c:498
+#: src/song_change/song_change.c:490
 msgid "Commands"
 msgstr "命令"
 
-#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:137
 msgid ""
 "SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
 "Copyright 2013 Michał Lipski\n"
@@ -4070,47 +3838,51 @@ msgstr ""
 "Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
 "Copyright 2010-2012 John Lindgren"
 
-#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143
 msgid "Quick"
 msgstr "快速"
 
-#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144
 msgid "Low"
 msgstr "低"
 
-#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:146
 msgid "High"
 msgstr "高"
 
-#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:147
 msgid "Very High"
 msgstr "非常高"
 
-#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:150
 msgid "Quality:"
 msgstr "品質："
 
-#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:164
 msgid "SoX Resampler"
 msgstr "SoX 重取樣"
 
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:227
 msgid "<b>Speed and Pitch</b>"
 msgstr "<b>速度與音高</b>"
 
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:228
 msgid "Speed:"
 msgstr "速度："
 
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:231
 msgid "Pitch:"
 msgstr "音高："
 
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:266
 msgid "Speed and Pitch"
 msgstr "速度與音高"
 
-#: src/statusicon/statusicon.c:390
+#: src/statusicon/statusicon.c:269
+msgid "Se_ttings ..."
+msgstr "設定(_T) ..."
+
+#: src/statusicon/statusicon.c:371
 msgid ""
 "Status Icon Plugin\n"
 "\n"
@@ -4127,35 +3899,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "這個外掛提供一個狀態圖示並放在系統通知區。"
 
-#: src/statusicon/statusicon.c:397
+#: src/statusicon/statusicon.c:378
 msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
 msgstr "<b>滑鼠滾輪動作</b>"
 
-#: src/statusicon/statusicon.c:398
+#: src/statusicon/statusicon.c:379
 msgid "Change volume"
 msgstr "調整音量"
 
-#: src/statusicon/statusicon.c:401
+#: src/statusicon/statusicon.c:382
 msgid "Change playing song"
 msgstr "切換播放歌曲"
 
-#: src/statusicon/statusicon.c:404
+#: src/statusicon/statusicon.c:385
 msgid "<b>Other Settings</b>"
 msgstr "<b>其他設定</b>"
 
-#: src/statusicon/statusicon.c:405
+#: src/statusicon/statusicon.c:386
 msgid "Disable the popup window"
 msgstr "關閉彈出式視窗"
 
-#: src/statusicon/statusicon.c:407
+#: src/statusicon/statusicon.c:388
 msgid "Close to the system tray"
 msgstr "縮到系統列"
 
-#: src/statusicon/statusicon.c:409
+#: src/statusicon/statusicon.c:390
 msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
 msgstr "以與滑鼠滾輪的反方向切換歌曲"
 
-#: src/statusicon/statusicon.c:418
+#: src/statusicon/statusicon.c:399
 msgid "Status Icon"
 msgstr "狀態圖示"
 
@@ -4177,16 +3949,16 @@ msgstr "<b>額外立體聲效果</b>"
 msgid "Extra Stereo"
 msgstr "額外立體聲效果"
 
-#: src/tonegen/tonegen.c:84
+#: src/tonegen/tonegen.c:83
 #, c-format
 msgid "%s %.1f Hz"
 msgstr "%s %.1f Hz"
 
-#: src/tonegen/tonegen.c:84
+#: src/tonegen/tonegen.c:83
 msgid "Tone Generator: "
 msgstr "音調產生器："
 
-#: src/tonegen/tonegen.c:197
+#: src/tonegen/tonegen.c:174
 msgid ""
 "Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
 "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
@@ -4200,31 +3972,15 @@ msgstr ""
 "用法：加入網址：tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
 "範例：tone://2000;2005 會播放 2000 HZ 和 2005HZ 的正弦波"
 
-#: src/tonegen/tonegen.c:206
+#: src/tonegen/tonegen.c:183
 msgid "Tone Generator"
 msgstr "音調產生器"
 
-#: src/unix-io/unix-io.c:243
-msgid ""
-"File I/O Plugin for Audacious\n"
-"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
-"\n"
-"THIS PLUGIN IS REQUIRED.  DO NOT DISABLE IT."
-msgstr ""
-"File I/O Plugin for Audacious\n"
-"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
-"\n"
-"這個外掛是必須的，請勿關閉。"
-
-#: src/unix-io/unix-io.c:266
-msgid "File I/O Plugin"
-msgstr "檔案 I/O 外掛"
-
-#: src/voice_removal/voice_removal.c:58
+#: src/voice_removal/voice_removal.c:53
 msgid "Voice Removal"
 msgstr "人聲移除"
 
-#: src/vorbis/vorbis.c:555
+#: src/vorbis/vorbis.c:480
 msgid ""
 "Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
 "\n"
@@ -4262,11 +4018,11 @@ msgstr ""
 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
 "Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
 
-#: src/vorbis/vorbis.c:575
+#: src/vorbis/vorbis.c:500
 msgid "Ogg Vorbis Decoder"
 msgstr "Ogg Vorbis 解碼器"
 
-#: src/vtx/vtx.c:242
+#: src/vtx/vtx.c:167
 msgid ""
 "Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
 "Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
@@ -4276,19 +4032,19 @@ msgstr ""
 "Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
 "Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
 
-#: src/vtx/vtx.c:248
+#: src/vtx/vtx.c:173
 msgid "VTX Decoder"
 msgstr "VTX 解碼器"
 
-#: src/wavpack/wavpack.c:282
+#: src/wavpack/wavpack.c:214
 msgid "lossy (hybrid)"
 msgstr "失真 (混合)"
 
-#: src/wavpack/wavpack.c:284
+#: src/wavpack/wavpack.c:216
 msgid "lossy"
 msgstr "失真"
 
-#: src/wavpack/wavpack.c:334
+#: src/wavpack/wavpack.c:265
 msgid ""
 "Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
 "\n"
@@ -4298,14 +4054,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Some of the plugin code was by Miles Egan."
 
-#: src/wavpack/wavpack.c:341
+#: src/wavpack/wavpack.c:272
 msgid "WavPack Decoder"
 msgstr "WavPack 解碼器"
 
-#: src/xsf/plugin.c:272
+#: src/xsf/plugin.c:217
 msgid "2SF Decoder"
 msgstr "2SF 解碼器"
 
-#: src/xspf/xspf.c:440
+#: src/xspf/xspf.c:438
 msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
 msgstr "XML 可分享式播放清單 (XSPF)"
+
