diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index f00f447..37b7448 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious-plugins 3.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://jira.atheme.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-24 16:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-29 19:29-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-11-10 11:53+0800\n"
 "Last-Translator: Ruei-Yuan Lu <RueiYuan.Lu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional)\n"
@@ -32,214 +32,168 @@ msgstr ""
 msgid "About MP4 AAC decoder plugin"
 msgstr "關於 MP4 AAC 解碼器外掛"
 
-#: src/alarm/interface.c:34
-msgid "About XMMS Alarm"
-msgstr ""
-
-#: src/alarm/interface.c:41
-msgid "XMMS Alarm"
-msgstr ""
+#: src/alarm/alarm.c:312
+msgid "About Alarm"
+msgstr "關於鬧鐘"
 
-#: src/alarm/interface.c:50
+#: src/alarm/alarm.c:313
 msgid ""
-"An XMMS plugin which can be used\n"
-"to start playing at a certain time.\n"
+"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
 "\n"
-"Send all complaints to:\n"
-"Adam Feakin <adamf@snika.uklinux.net>\n"
-"Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n"
-"\n"
-"http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/"
+"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
 msgstr ""
 
-#: src/alarm/interface.c:65
-msgid "Close"
-msgstr "關閉"
-
-#: src/alarm/interface.c:95
+#: src/alarm/interface.c:33
 msgid "Alarm"
 msgstr "鬧鐘"
 
-#: src/alarm/interface.c:102
+#: src/alarm/interface.c:40
 msgid "This is your wakeup call."
 msgstr ""
 
-#: src/alarm/interface.c:117
-#: src/alarm/interface.c:1338
+#: src/alarm/interface.c:55 src/alarm/interface.c:1213
 msgid "OK"
 msgstr "確認"
 
-#: src/alarm/interface.c:151
-msgid "Sorry"
-msgstr "抱歉"
-
-#: src/alarm/interface.c:158
-msgid "Warning"
-msgstr "警告"
-
-#: src/alarm/interface.c:167
-msgid ""
-"For safety reasons the \"quiet\" time must be at least 65 seconds longer than the fading time, it must also be more than 10 seconds.  This basically means that there is a bug in the code and until I find a way of really fixing it this message will appear :)\n"
-"\n"
-"Your fading settings have NOT been saved\n"
-"\n"
-"--\n"
-"Adam"
-msgstr ""
-
-#: src/alarm/interface.c:183
-msgid "Oh Well"
-msgstr ""
-
-#: src/alarm/interface.c:339
+#: src/alarm/interface.c:214
 msgid "Alarm Settings"
 msgstr "鬧鐘設定"
 
-#: src/alarm/interface.c:354
-#: src/alarm/interface.c:526
-#: src/alarm/interface.c:898
+#: src/alarm/interface.c:229 src/alarm/interface.c:401
+#: src/alarm/interface.c:773
 msgid "Time"
 msgstr "時間"
 
-#: src/alarm/interface.c:395
+#: src/alarm/interface.c:270
 msgid "hours"
 msgstr "小時"
 
-#: src/alarm/interface.c:456
+#: src/alarm/interface.c:331
 msgid "h"
 msgstr ""
 
-#: src/alarm/interface.c:486
+#: src/alarm/interface.c:361
 msgid "minutes"
 msgstr "分鐘"
 
-#: src/alarm/interface.c:504
+#: src/alarm/interface.c:379
 msgid "Quiet after:"
 msgstr "多久後靜音:"
 
-#: src/alarm/interface.c:514
+#: src/alarm/interface.c:389
 msgid "Alarm at (default):"
 msgstr "鈴響於 (預設)"
 
-#: src/alarm/interface.c:534
+#: src/alarm/interface.c:409
 msgid "Choose the days for the alarm to come on"
 msgstr "選擇想要在哪幾天啟用鬧鐘"
 
-#: src/alarm/interface.c:562
-#: src/alarm/interface.c:610
-#: src/alarm/interface.c:658
-#: src/alarm/interface.c:706
-#: src/alarm/interface.c:754
-#: src/alarm/interface.c:802
-#: src/alarm/interface.c:850
-#: src/bs2b/plugin.c:198
-#: src/OSS/configure.c:153
-#: src/skins/ui_manager.c:450
-#: src/skins/ui_manager.c:471
+#: src/alarm/interface.c:437 src/alarm/interface.c:485
+#: src/alarm/interface.c:533 src/alarm/interface.c:581
+#: src/alarm/interface.c:629 src/alarm/interface.c:677
+#: src/alarm/interface.c:725 src/bs2b/plugin.c:198 src/OSS/configure.c:153
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1104 src/skins/ui_manager.c:447
+#: src/skins/ui_manager.c:468
 msgid "Default"
 msgstr "預設"
 
-#: src/alarm/interface.c:888
+#: src/alarm/interface.c:763
 msgid "Day"
 msgstr "日子"
 
-#: src/alarm/interface.c:908
+#: src/alarm/interface.c:783
 msgid "Tuesday"
 msgstr "星期二"
 
-#: src/alarm/interface.c:919
+#: src/alarm/interface.c:794
 msgid "Wednesday"
 msgstr "星期三"
 
-#: src/alarm/interface.c:930
+#: src/alarm/interface.c:805
 msgid "Thursday"
 msgstr "星期四"
 
-#: src/alarm/interface.c:941
+#: src/alarm/interface.c:816
 msgid "Friday"
 msgstr "星期五"
 
-#: src/alarm/interface.c:952
+#: src/alarm/interface.c:827
 msgid "Saturday"
 msgstr "星期六"
 
-#: src/alarm/interface.c:963
+#: src/alarm/interface.c:838
 msgid "Sunday"
 msgstr "星期日"
 
-#: src/alarm/interface.c:973
+#: src/alarm/interface.c:848
 msgid "Monday"
 msgstr "星期一"
 
-#: src/alarm/interface.c:984
+#: src/alarm/interface.c:859
 msgid "Days"
 msgstr "週排程"
 
-#: src/alarm/interface.c:1000
+#: src/alarm/interface.c:875
 msgid "Fading"
 msgstr "淡出"
 
-#: src/alarm/interface.c:1037
+#: src/alarm/interface.c:912
 msgid "seconds"
 msgstr "秒"
 
-#: src/alarm/interface.c:1045
-#: src/alarm/interface.c:1160
+#: src/alarm/interface.c:920 src/alarm/interface.c:1035
 msgid "Volume"
 msgstr "音量"
 
-#: src/alarm/interface.c:1071
+#: src/alarm/interface.c:946
 msgid "Current"
 msgstr "目前音量"
 
-#: src/alarm/interface.c:1079
+#: src/alarm/interface.c:954
 msgid "Start at"
 msgstr "初始音量"
 
-#: src/alarm/interface.c:1107
-#: src/alarm/interface.c:1151
+#: src/alarm/interface.c:982 src/alarm/interface.c:1026
 msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: src/alarm/interface.c:1123
+#: src/alarm/interface.c:998
 msgid "Final"
 msgstr "最終音量"
 
-#: src/alarm/interface.c:1176
+#: src/alarm/interface.c:1051
 msgid "Additional Command"
 msgstr "額外命令"
 
-#: src/alarm/interface.c:1202
+#: src/alarm/interface.c:1077
 msgid "enable"
 msgstr "啟用"
 
-#: src/alarm/interface.c:1210
+#: src/alarm/interface.c:1085
 msgid "Playlist (optional)"
 msgstr "播放清單 (選用)"
 
-#: src/alarm/interface.c:1236
+#: src/alarm/interface.c:1111
 msgid "Browse..."
 msgstr "瀏覽..."
 
-#: src/alarm/interface.c:1244
-#: src/alarm/interface.c:1408
+#: src/alarm/interface.c:1119 src/alarm/interface.c:1283
 msgid "Reminder"
 msgstr "提醒"
 
-#: src/alarm/interface.c:1261
+#: src/alarm/interface.c:1136
 msgid "Use reminder"
 msgstr "提醒命令"
 
-#: src/alarm/interface.c:1277
-#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:358
+#: src/alarm/interface.c:1152 src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:358
 msgid "Options"
 msgstr "選項"
 
-#: src/alarm/interface.c:1285
+#: src/alarm/interface.c:1160
 msgid "What do these options mean?"
 msgstr "這些選項代表什麼意思？"
 
-#: src/alarm/interface.c:1313
+#: src/alarm/interface.c:1188
 msgid ""
 "\n"
 "Time\n"
@@ -339,26 +293,21 @@ msgstr ""
 "    在鈴響過後顯示提醒，\n"
 "    在文字輸入欄位中輸入你想要的提醒訊息。\n"
 
-#: src/alarm/interface.c:1315
-#: src/skins/ui_manager.c:382
+#: src/alarm/interface.c:1190 src/skins/ui_manager.c:382
 msgid "Help"
 msgstr "說明"
 
-#: src/alarm/interface.c:1347
-#: src/cdaudio-ng/configure.c:249
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:130
-#: src/echo_plugin/gui.c:125
-#: src/jack/configure.c:148
-#: src/null/null.c:108
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:125
+#: src/alarm/interface.c:1222 src/cdaudio-ng/configure.c:249
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:130 src/echo_plugin/gui.c:125
+#: src/jack/configure.c:148 src/null/null.c:108 src/stereo_plugin/stereo.c:125
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: src/alarm/interface.c:1415
+#: src/alarm/interface.c:1290
 msgid "Your reminder for today is.."
 msgstr "您今天的提醒"
 
-#: src/alarm/interface.c:1440
+#: src/alarm/interface.c:1315
 msgid "Thankyou"
 msgstr "謝謝"
 
@@ -378,8 +327,7 @@ msgstr "ALSA 輸出外掛偏好設定"
 msgid "PCM device:"
 msgstr "PCM 裝置:"
 
-#: src/alsa/config.c:447
-#: src/OSS/configure.c:237
+#: src/alsa/config.c:447 src/OSS/configure.c:237
 msgid "Mixer device:"
 msgstr "混音器裝置:"
 
@@ -399,9 +347,12 @@ msgstr "關於 ALSA 輸出外掛"
 msgid "ALSA error"
 msgstr "ALSA 錯誤"
 
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:335
-msgid "You have not selected any sequencer ports for MIDI playback.  You can do so in the MIDI plugin preferences."
-msgstr "您尚未選擇任何用於播放 MIDI 的編曲機連接埠。請到 MIDI 外掛偏好設定中設定。"
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:326
+msgid ""
+"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback.  You can do so "
+"in the MIDI plugin preferences."
+msgstr ""
+"您尚未選擇任何用於播放 MIDI 的編曲機連接埠。請到 MIDI 外掛偏好設定中設定。"
 
 #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
 msgid "ALSA Backend "
@@ -409,13 +360,21 @@ msgstr "ALSA 後端"
 
 #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
 msgid ""
-"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software synths, external devices, etc.\n"
-"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the hardware synth will be directly played.\n"
+"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
+"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
+"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
+"synths, external devices, etc.\n"
+"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
+"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
+"hardware synth will be directly played.\n"
 "Backend written by Giacomo Lozito."
 msgstr ""
-"這個後端會傳送 MIDI 事件到一組由使用者指定的 ALSA 編曲機連接埠。ALSA 編曲機介面有很多功能，它不但可以提供連接埠給音效卡上的硬體編曲機 (如 emu10k1) 還可以給軟體合成器與外接裝置等。\n"
+"這個後端會傳送 MIDI 事件到一組由使用者指定的 ALSA 編曲機連接埠。ALSA 編曲機介"
+"面有很多功能，它不但可以提供連接埠給音效卡上的硬體編曲機 (如 emu10k1) 還可以"
+"給軟體合成器與外接裝置等。\n"
 "\n"
-"這個後端本身並不產生音效，MIDI 事件直接由 ALSA 連接埠後的裝置或程式來處理；舉例來說，MIDI 事件被送到硬體合成器以後將會被直接播放。\n"
+"這個後端本身並不產生音效，MIDI 事件直接由 ALSA 連接埠後的裝置或程式來處理；舉"
+"例來說，MIDI 事件被送到硬體合成器以後將會被直接播放。\n"
 "\n"
 "作者：Giacomo Lozito"
 
@@ -425,11 +384,15 @@ msgstr "FluidSynth 後端"
 
 #: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:40
 msgid ""
-"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www.fluidsynth.org).\n"
-"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed by chosen ouput plugin.\n"
+"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
+"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
+"fluidsynth.org).\n"
+"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
+"by chosen ouput plugin.\n"
 "Backend written by Giacomo Lozito."
 msgstr ""
-"這個後端會將 MIDI 事件傳送給 FluidSynth 並產生音效，FluidSynth 是一個基於 SoundFont2 規格 (www.fluidsynth.org) 的即時軟體合成器。\n"
+"這個後端會將 MIDI 事件傳送給 FluidSynth 並產生音效，FluidSynth 是一個基於 "
+"SoundFont2 規格 (www.fluidsynth.org) 的即時軟體合成器。\n"
 "\n"
 "產生的音效會被播放器的特效外掛與輸出外掛影響。\n"
 "\n"
@@ -640,6 +603,9 @@ msgid ""
 "<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
 "backend</span>"
 msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
+" 後端</span>"
+
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:39
 msgid "TIMIDITY BACKEND CONFIGURATION"
@@ -654,6 +620,10 @@ msgid ""
 "<span size=\"smaller\">TiMidity\n"
 "backend</span>"
 msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">TiMidity\n"
+" 後端</span>"
+
+
 
 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169
 msgid "Name:"
@@ -661,7 +631,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:193
 msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI 資訊 </span>"
 
 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
 msgid "Format:"
@@ -758,236 +728,242 @@ msgstr "角落凹陷的矩形"
 msgid "None"
 msgstr "無"
 
-#: src/aosd/aosd_trigger.c:77
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:78
 msgid "Playback Start"
 msgstr "開始播放"
 
-#: src/aosd/aosd_trigger.c:78
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:79
 msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played."
 msgstr "當播放清單中的項目被播放時觸發 OSD"
 
-#: src/aosd/aosd_trigger.c:82
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:83
 msgid "Title Change"
 msgstr "標題變更"
 
-#: src/aosd/aosd_trigger.c:83
-msgid "Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename is the same. This is mostly useful to display title changes in internet streams."
-msgstr "當播放中歌曲標題改變但檔名不變時觸發 OSD。這對顯示網路串流的標題很有用。"
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:84
+msgid ""
+"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
+"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
+"streams."
+msgstr ""
+"當播放中歌曲標題改變但檔名不變時觸發 OSD。這對顯示網路串流的標題很有用。"
 
-#: src/aosd/aosd_trigger.c:89
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:90
 msgid "Volume Change"
 msgstr "音量改變"
 
-#: src/aosd/aosd_trigger.c:90
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:91
 msgid "Triggers OSD when volume is changed."
 msgstr "當音量改變時觸發 OSD"
 
-#: src/aosd/aosd_trigger.c:94
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:95
 msgid "Pause On"
 msgstr "暫停播放"
 
-#: src/aosd/aosd_trigger.c:95
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:96
 msgid "Triggers OSD when playback is paused."
 msgstr "當播放暫停時觸發 OSD"
 
-#: src/aosd/aosd_trigger.c:99
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:100
 msgid "Pause Off"
 msgstr "解除暫停"
 
-#: src/aosd/aosd_trigger.c:100
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:101
 msgid "Triggers OSD when playback is unpaused."
 msgstr "當解除暫停時觸發 OSD"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:180
+#: src/aosd/aosd_ui.c:179
 msgid "Placement"
 msgstr "放置位置"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:219
+#: src/aosd/aosd_ui.c:218
 msgid "Relative X offset:"
 msgstr "X 軸相對位移:"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:228
+#: src/aosd/aosd_ui.c:227
 msgid "Relative Y offset:"
 msgstr "Y 軸相對位移:"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:237
+#: src/aosd/aosd_ui.c:236
 msgid "Max OSD width:"
 msgstr "最大 OSD 寬度:"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:250
+#: src/aosd/aosd_ui.c:249
 msgid "Multi-Monitor options"
 msgstr "多螢幕選項"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:254
+#: src/aosd/aosd_ui.c:253
 msgid "Display OSD using:"
 msgstr "顯示 OSD:"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:265
+#: src/aosd/aosd_ui.c:264
 msgid "all monitors"
 msgstr "所有螢幕"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:268
+#: src/aosd/aosd_ui.c:267
 #, c-format
 msgid "monitor %i"
 msgstr "螢幕 %i"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:323
+#: src/aosd/aosd_ui.c:322
 msgid "Timing (ms)"
 msgstr "計時 (毫秒)"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:328
+#: src/aosd/aosd_ui.c:327
 msgid "Display:"
 msgstr "顯示:"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:333
+#: src/aosd/aosd_ui.c:332
 msgid "Fade in:"
 msgstr "淡入:"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:338
+#: src/aosd/aosd_ui.c:337
 msgid "Fade out:"
 msgstr "淡出:"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:419
+#: src/aosd/aosd_ui.c:418
 msgid "Fonts"
 msgstr "字型"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:427
+#: src/aosd/aosd_ui.c:426
 #, c-format
 msgid "Font %i:"
 msgstr "字型 %i:"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:444
+#: src/aosd/aosd_ui.c:443
 msgid "Shadow"
 msgstr "陰影"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:479
+#: src/aosd/aosd_ui.c:478
 msgid "Internationalization"
 msgstr "國際化"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:485
+#: src/aosd/aosd_ui.c:484
 msgid "Disable UTF-8 conversion of text (in aosd)"
 msgstr "關閉文字的 UTF-8 轉換 (僅在 asod)"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:503
+#: src/aosd/aosd_ui.c:502
 msgid "Select Skin File"
 msgstr "選擇面板檔案"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:614
+#: src/aosd/aosd_ui.c:613
 msgid "Render Style"
-msgstr ""
+msgstr "呈現樣式"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:630
+#: src/aosd/aosd_ui.c:629
 msgid "Colors"
 msgstr "顏色"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:643
+#: src/aosd/aosd_ui.c:642
 #, c-format
 msgid "Color %i:"
 msgstr "顏色 %i:"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:663
+#: src/aosd/aosd_ui.c:662
 msgid "Custom Skin"
 msgstr "自訂面板"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:669
+#: src/aosd/aosd_ui.c:668
 msgid "Skin file:"
 msgstr "面板檔案:"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:672
+#: src/aosd/aosd_ui.c:671
 msgid "Browse"
 msgstr "瀏覽"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:774
+#: src/aosd/aosd_ui.c:773
 msgid "Enable trigger"
 msgstr "啟用觸發器"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:801
+#: src/aosd/aosd_ui.c:800
 msgid "Event"
 msgstr "事件"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:829
+#: src/aosd/aosd_ui.c:828
 msgid "Composite manager detected"
-msgstr "已偵測到 Composite manager"
+msgstr "已偵測到合成特效管理程式"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:836
+#: src/aosd/aosd_ui.c:835
 msgid ""
 "Composite manager not detected;\n"
-"unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly"
+"unless you know that you have one running, please activate a composite "
+"manager otherwise the OSD won't work properly"
 msgstr ""
+"未偵測到合成特效管理程式；\n"
+"除非您確定已經執行，否則 OSD 將無法正確啟用。"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:844
+#: src/aosd/aosd_ui.c:843
 msgid "Composite manager not required for fake transparency"
 msgstr "假的透明特效不需要 Composite manager"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:882
+#: src/aosd/aosd_ui.c:881
 msgid "Transparency"
 msgstr "透明"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:888
+#: src/aosd/aosd_ui.c:887
 msgid "Fake transparency"
 msgstr "假的透明特效"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:890
+#: src/aosd/aosd_ui.c:889
 msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)"
 msgstr "真的透明特效 (需要 X Composite 延伸功能)"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:932
+#: src/aosd/aosd_ui.c:931
 msgid "Composite extension not loaded"
 msgstr "Composite 延伸功能未載入"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:940
+#: src/aosd/aosd_ui.c:939
 msgid "Composite extension not available"
 msgstr "Composite 延伸功能不存在"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:959
+#: src/aosd/aosd_ui.c:958
 #, c-format
 msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:1040
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1039
 msgid "Audacious OSD - configuration"
 msgstr "Audacious OSD - 設定"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:1061
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1060
 msgid "Test"
 msgstr "測試"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:1076
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1075
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:1081
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1080
 msgid "Animation"
 msgstr "動畫"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:1086
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1085
 msgid "Text"
 msgstr "文字"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:1091
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1090
 msgid "Decoration"
 msgstr "裝飾"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:1096
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1095
 msgid "Trigger"
 msgstr "觸發"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:1101
-#: src/cdaudio-ng/configure.c:171
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1100 src/cdaudio-ng/configure.c:171
 msgid "Misc"
 msgstr "雜項"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:1138
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1137
 msgid "Audacious OSD - about"
 msgstr "關於 - Audacious OSD"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:1168
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1167
 msgid ""
 "\n"
 "Audacious OSD "
 msgstr ""
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:1169
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1168
 msgid ""
 "\n"
 "http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n"
@@ -1004,8 +980,7 @@ msgstr ""
 msgid "Blur Scope: Color selection"
 msgstr ""
 
-#: src/blur_scope/config.c:83
-#: src/jack/configure.c:106
+#: src/blur_scope/config.c:83 src/jack/configure.c:106
 msgid "Options:"
 msgstr "選項:"
 
@@ -1025,13 +1000,14 @@ msgstr ""
 msgid "Presets:"
 msgstr "樣式"
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:241
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:242
 msgid "About Audio CD Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "關於音樂 CD 外掛"
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:242
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:243
 msgid ""
-"Copyright (c) 2007, by Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and The Audacious Team.\n"
+"Copyright (c) 2007, by Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and The Audacious "
+"Team.\n"
 "\n"
 "Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n"
 "\tand to libcddb developers <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n"
@@ -1043,15 +1019,15 @@ msgid ""
 "Copyright 2009 John Lindgren"
 msgstr ""
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:550
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:552
 msgid "Audio CD"
 msgstr "音樂 CD"
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:922
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:924
 msgid "Drive is empty."
 msgstr "光碟機是空的。"
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:924
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:926
 msgid "Unsupported disk type."
 msgstr "未支援的光碟類型"
 
@@ -1099,11 +1075,8 @@ msgstr "使用 HTTP 而非 CDDBP"
 msgid "Override default device: "
 msgstr "覆載預設裝置: "
 
-#: src/cdaudio-ng/configure.c:244
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:123
-#: src/echo_plugin/gui.c:118
-#: src/jack/configure.c:141
-#: src/null/null.c:107
+#: src/cdaudio-ng/configure.c:244 src/crystalizer/crystalizer.c:123
+#: src/echo_plugin/gui.c:118 src/jack/configure.c:141 src/null/null.c:107
 #: src/stereo_plugin/stereo.c:118
 msgid "Ok"
 msgstr "確認"
@@ -1140,8 +1113,7 @@ msgstr "遊戲主機音樂解碼器"
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: src/console/configure.c:155
-#: src/skins/ui_manager.c:176
+#: src/console/configure.c:155 src/skins/ui_manager.c:176
 msgid "Playback"
 msgstr "播放"
 
@@ -1149,11 +1121,10 @@ msgstr "播放"
 msgid "Bass:"
 msgstr "低音"
 
-#: src/console/configure.c:174
-#: src/console/configure.c:185
+#: src/console/configure.c:174 src/console/configure.c:185
 #: src/console/configure.c:206
 msgid "secs"
-msgstr ""
+msgstr "秒"
 
 #: src/console/configure.c:181
 msgid "Treble:"
@@ -1192,8 +1163,11 @@ msgid "Increase reverb"
 msgstr "增加回音"
 
 #: src/console/configure.c:271
-msgid "The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not provide length information (i.e. looping tracks)."
+msgid ""
+"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
+"provide length information (i.e. looping tracks)."
 msgstr ""
+"預設的歌曲長度，以秒表示。用於沒有提供長度資訊的歌曲 (像會無限播放的音軌)"
 
 #: src/console/plugin.c:33
 msgid "About the Game Console Music Decoder"
@@ -1219,33 +1193,32 @@ msgstr "Crossfade 偏好設定"
 msgid "Overlap (in seconds):"
 msgstr "重疊 (秒):"
 
-#: src/crossfade/plugin.c:135
-#: src/crossfade/plugin.c:141
+#: src/crossfade/plugin.c:135 src/crossfade/plugin.c:141
 msgid "Crossfade Error"
 msgstr "Crossfade 錯誤"
 
 #: src/crossfade/plugin.c:135
-msgid "Crossfading failed because the songs had a different number of channels."
+msgid ""
+"Crossfading failed because the songs had a different number of channels."
 msgstr "因為歌曲間的聲道數不同，無法使用 Crossfade。"
 
 #: src/crossfade/plugin.c:143
 msgid ""
 "Crossfading failed because the songs had different sample rates.\n"
 "\n"
-"You can use the Sample Rate Converter effect to resample the songs to the same rate."
+"You can use the Sample Rate Converter effect to resample the songs to the "
+"same rate."
 msgstr ""
 
 #: src/crystalizer/crystalizer.c:100
 msgid "Configure Crystalizer"
 msgstr ""
 
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:102
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:97
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:102 src/stereo_plugin/stereo.c:97
 msgid "Effect intensity:"
 msgstr "效果強度:"
 
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:136
-#: src/echo_plugin/gui.c:131
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:136 src/echo_plugin/gui.c:131
 #: src/stereo_plugin/stereo.c:131
 msgid "Apply"
 msgstr "套用"
@@ -1278,7 +1251,7 @@ msgstr "反饋: (%)"
 msgid "Volume: (%)"
 msgstr "音量: (%)"
 
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:795
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "Multi-format audio decoding plugin for Audacious based on\n"
@@ -1294,7 +1267,7 @@ msgid ""
 "libavutil %s (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:809
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:812
 msgid "About FFaudio Plugin"
 msgstr ""
 
@@ -1302,56 +1275,55 @@ msgstr ""
 msgid "About FileWriter-Plugin"
 msgstr ""
 
-#: src/filewriter/filewriter.c:455
+#: src/filewriter/filewriter.c:461
 msgid "File Writer Configuration"
 msgstr "檔案輸出設定"
 
-#: src/filewriter/filewriter.c:467
+#: src/filewriter/filewriter.c:473
 msgid "Output file format:"
 msgstr "輸出檔案格式:"
 
-#: src/filewriter/filewriter.c:485
+#: src/filewriter/filewriter.c:491
 msgid "Configure"
 msgstr "設定"
 
-#: src/filewriter/filewriter.c:500
+#: src/filewriter/filewriter.c:506
 msgid "Save into original directory"
 msgstr "儲存到原始資料夾"
 
-#: src/filewriter/filewriter.c:505
+#: src/filewriter/filewriter.c:511
 msgid "Save into custom directory"
 msgstr "儲存到自訂資料夾"
 
-#: src/filewriter/filewriter.c:515
+#: src/filewriter/filewriter.c:521
 msgid "Output file folder:"
 msgstr "輸出檔案資料夾:"
 
-#: src/filewriter/filewriter.c:519
+#: src/filewriter/filewriter.c:525
 msgid "Pick a folder"
 msgstr "選擇一個資料夾"
 
-#: src/filewriter/filewriter.c:538
+#: src/filewriter/filewriter.c:544
 msgid "Get filename from:"
 msgstr "檔名來源:"
 
-#: src/filewriter/filewriter.c:541
+#: src/filewriter/filewriter.c:547
 msgid "original file tags"
 msgstr "原始檔案標籤"
 
-#: src/filewriter/filewriter.c:547
+#: src/filewriter/filewriter.c:553
 msgid "original filename"
 msgstr "原始檔名"
 
-#: src/filewriter/filewriter.c:557
+#: src/filewriter/filewriter.c:563
 msgid "Don't strip file name extension"
 msgstr "不要去掉副檔名"
 
-#: src/filewriter/filewriter.c:572
+#: src/filewriter/filewriter.c:578
 msgid "Prepend track number to filename"
 msgstr "在檔名前面加上音軌號碼"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:38
-#: src/filewriter/mp3.c:771
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/filewriter/mp3.c:765
 msgid "Auto"
 msgstr "自動"
 
@@ -1359,154 +1331,151 @@ msgstr "自動"
 msgid "Joint Stereo"
 msgstr "聯合立體聲"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:39
-#: src/mpg123/mpg123.c:183
+#: src/filewriter/mp3.c:39 src/mpg123/mpg123.c:191
 msgid "Stereo"
 msgstr "立體聲"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:39
-#: src/mpg123/mpg123.c:183
+#: src/filewriter/mp3.c:39 src/mpg123/mpg123.c:191
 msgid "Mono"
 msgstr "單聲道"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:712
+#: src/filewriter/mp3.c:706
 msgid "MP3 Configuration"
 msgstr "MP3 設定"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:735
+#: src/filewriter/mp3.c:729
 msgid "Algorithm Quality:"
 msgstr "演算法品質:"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:760
+#: src/filewriter/mp3.c:754
 msgid "Output Samplerate:"
 msgstr "輸出取樣率:"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:788
+#: src/filewriter/mp3.c:782
 msgid "(Hz)"
 msgstr ""
 
-#: src/filewriter/mp3.c:795
+#: src/filewriter/mp3.c:789
 msgid "Bitrate / Compression ratio:"
 msgstr "位元率 / 壓縮比率:"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:819
+#: src/filewriter/mp3.c:813
 msgid "Bitrate (kbps):"
 msgstr "位元率 (kbps):"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:852
+#: src/filewriter/mp3.c:846
 msgid "Compression ratio:"
 msgstr "壓縮比率:"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:876
+#: src/filewriter/mp3.c:870
 msgid "Audio Mode:"
 msgstr "音訊模式:"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:901
+#: src/filewriter/mp3.c:895
 msgid "Misc:"
 msgstr "雜項:"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:912
+#: src/filewriter/mp3.c:906
 msgid "Enforce strict ISO complience"
 msgstr "強制嚴格相容於 ISO"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:923
+#: src/filewriter/mp3.c:917
 msgid "Error protection"
 msgstr "錯誤保護"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:935
-#: src/filewriter/vorbis.c:243
+#: src/filewriter/mp3.c:929 src/filewriter/vorbis.c:247
 msgid "Quality"
 msgstr "品質"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:945
+#: src/filewriter/mp3.c:939
 msgid "Enable VBR/ABR"
 msgstr "啟用 VBR/ABR"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:955
+#: src/filewriter/mp3.c:949
 msgid "Type:"
 msgstr "類型:"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:988
+#: src/filewriter/mp3.c:982
 msgid "VBR Options:"
 msgstr "VBR 選項:"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1004
+#: src/filewriter/mp3.c:998
 msgid "Minimum bitrate (kbps):"
 msgstr "最小位元率 (kbps):"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1031
+#: src/filewriter/mp3.c:1025
 msgid "Maximum bitrate (kbps):"
 msgstr "最大位元率 (kbps):"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1054
+#: src/filewriter/mp3.c:1048
 msgid "Strictly enforce minimum bitrate"
 msgstr "強制使用最小位元率"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1066
+#: src/filewriter/mp3.c:1060
 msgid "ABR Options:"
 msgstr "ABR 選項:"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1076
+#: src/filewriter/mp3.c:1070
 msgid "Average bitrate (kbps):"
 msgstr "平均位元率 (kbps):"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1104
+#: src/filewriter/mp3.c:1098
 msgid "VBR quality level:"
 msgstr "VBR 品質等級:"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1123
+#: src/filewriter/mp3.c:1117
 msgid "Don't write Xing VBR header"
 msgstr "不要寫入 Xing VBR 檔頭"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1137
+#: src/filewriter/mp3.c:1131
 msgid "VBR/ABR"
 msgstr ""
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1147
+#: src/filewriter/mp3.c:1141
 msgid "Frame params:"
 msgstr "音框參數:"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1159
+#: src/filewriter/mp3.c:1153
 msgid "Mark as copyright"
 msgstr "標示為版權"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1170
+#: src/filewriter/mp3.c:1164
 msgid "Mark as original"
 msgstr "標示為原創"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1182
+#: src/filewriter/mp3.c:1176
 msgid "ID3 params:"
 msgstr "ID3 參數:"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1193
+#: src/filewriter/mp3.c:1187
 msgid "Force addition of version 2 tag"
 msgstr "強制加入第二版標籤"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1203
+#: src/filewriter/mp3.c:1197
 msgid "Only add v1 tag"
 msgstr "只加入第一版標籤"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1210
+#: src/filewriter/mp3.c:1204
 msgid "Only add v2 tag"
 msgstr "只加入第二版標籤"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1231
+#: src/filewriter/mp3.c:1225
 msgid "Tags"
 msgstr "標籤"
 
-#: src/filewriter/vorbis.c:236
+#: src/filewriter/vorbis.c:240
 msgid "Vorbis Encoder Configuration"
 msgstr "Vorbis 編碼器設定"
 
-#: src/filewriter/vorbis.c:256
+#: src/filewriter/vorbis.c:260
 msgid "Quality level (0 - 10):"
 msgstr "品質等級 (0 - 10):"
 
-#: src/flacng/plugin.c:379
+#: src/flacng/plugin.c:380
 msgid "About FLAC Audio Plugin"
 msgstr "關於 FLAC 音訊外掛"
 
-#: src/flacng/plugin.c:380
+#: src/flacng/plugin.c:381
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1529,33 +1498,15 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gntui/fileselector.c:75
-#: src/gntui/gntui.c:272
-msgid "Open Files"
-msgstr ""
-
-#: src/gntui/fileselector.c:75
-#: src/gntui/gntui.c:271
-msgid "Add Files"
-msgstr ""
-
-#: src/gntui/gntui.c:270
-msgid "Audacious2"
-msgstr ""
-
-#: src/gntui/gntui.c:311
-msgid "gnt interface"
-msgstr ""
-
 #: src/gtkui/columns.c:36
 msgid "Entry number"
 msgstr "項目編號"
 
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:36 src/search-tool/search-tool.c:43
 msgid "Title"
 msgstr "標題"
 
-#: src/gtkui/columns.c:37
+#: src/gtkui/columns.c:37 src/search-tool/search-tool.c:42
 msgid "Artist"
 msgstr "藝人"
 
@@ -1563,7 +1514,7 @@ msgstr "藝人"
 msgid "Year"
 msgstr "年份"
 
-#: src/gtkui/columns.c:37
+#: src/gtkui/columns.c:37 src/search-tool/search-tool.c:43
 msgid "Album"
 msgstr "專輯"
 
@@ -1627,249 +1578,251 @@ msgstr "嵌入底端"
 msgid "Undock"
 msgstr "解除嵌入"
 
-#: src/gtkui/layout.c:123
-#: src/ladspa/plugin.c:643
+#: src/gtkui/layout.c:123 src/ladspa/plugin.c:644
 msgid "Disable"
 msgstr "關閉"
 
-#: src/gtkui/menus.c:130
+#: src/gtkui/menus.c:131
 msgid "_Open Files ..."
 msgstr "開啟檔案(_O) ..."
 
-#: src/gtkui/menus.c:131
+#: src/gtkui/menus.c:132
 msgid "Open _URL ..."
 msgstr "開啟 _URL ..."
 
-#: src/gtkui/menus.c:132
-msgid "_Add File ..."
+#: src/gtkui/menus.c:133
+msgid "_Add Files ..."
 msgstr "加入檔案(_A) ... "
 
-#: src/gtkui/menus.c:133
+#: src/gtkui/menus.c:134
 msgid "Add U_RL ..."
 msgstr "加入 U_RL ..."
 
-#: src/gtkui/menus.c:135
+#: src/gtkui/menus.c:136
 msgid "A_bout ..."
 msgstr "關於(_B) ..."
 
-#: src/gtkui/menus.c:136
+#: src/gtkui/menus.c:137
 msgid "_Preferences ..."
 msgstr "偏好設定(_P) ..."
 
-#: src/gtkui/menus.c:137
-#: src/skins/ui_manager.c:406
+#: src/gtkui/menus.c:138 src/skins/ui_manager.c:406
 msgid "_Quit"
 msgstr "離開(_Q)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:140
+#: src/gtkui/menus.c:141
 msgid "_Play"
 msgstr "播放(_P)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:141
+#: src/gtkui/menus.c:142
 msgid "Paus_e"
 msgstr "暫停(_E)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:142
+#: src/gtkui/menus.c:143
 msgid "_Stop"
 msgstr "停止(_S)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:143
+#: src/gtkui/menus.c:144
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "上一個(_V)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:144
+#: src/gtkui/menus.c:145
 msgid "_Next"
 msgstr "下一個(_N)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:146
+#: src/gtkui/menus.c:147
 msgid "_Repeat"
 msgstr "重複"
 
-#: src/gtkui/menus.c:147
+#: src/gtkui/menus.c:148
 msgid "S_huffle"
 msgstr "隨機"
 
-#: src/gtkui/menus.c:148
+#: src/gtkui/menus.c:149
 msgid "N_o Playlist Advance"
 msgstr "不要切換播放清單"
 
-#: src/gtkui/menus.c:149
+#: src/gtkui/menus.c:150
 msgid "Stop _After This Song"
 msgstr "播放完目前歌曲後停止"
 
-#: src/gtkui/menus.c:151
-#: src/gtkui/menus.c:209
+#: src/gtkui/menus.c:152 src/gtkui/menus.c:212
 msgid "Song _Info ..."
 msgstr "歌曲資訊(_I) ..."
 
-#: src/gtkui/menus.c:152
+#: src/gtkui/menus.c:153
 msgid "Jump to _Time ..."
 msgstr "跳至時間(_T) ..."
 
-#: src/gtkui/menus.c:153
+#: src/gtkui/menus.c:154
 msgid "_Jump to Song ..."
 msgstr "跳至歌曲(_J) ..."
 
-#: src/gtkui/menus.c:156
+#: src/gtkui/menus.c:157
 msgid "By Track _Number"
 msgstr "音軌編號(_N)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:157
+#: src/gtkui/menus.c:158
 msgid "By _Title"
 msgstr "標題(_T)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:158
+#: src/gtkui/menus.c:159
 msgid "By _Artist"
 msgstr "藝人(_A)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:159
+#: src/gtkui/menus.c:160
 msgid "By A_lbum"
 msgstr "專輯(_L)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:160
+#: src/gtkui/menus.c:161
 msgid "By Release _Date"
 msgstr "發行日期(_D)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:161
+#: src/gtkui/menus.c:162
 msgid "By _File Path"
 msgstr "檔案路徑(_F)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:162
+#: src/gtkui/menus.c:163
 msgid "By _Custom Title"
 msgstr "自訂標題(_C)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:164
+#: src/gtkui/menus.c:165
 msgid "R_everse Order"
 msgstr "反向順序(_E)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:165
+#: src/gtkui/menus.c:166
 msgid "_Random Order"
 msgstr "隨機順序(_R)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:168
-#: src/gtkui/menus.c:211
+#: src/gtkui/menus.c:169 src/gtkui/menus.c:214
 msgid "_Refresh"
 msgstr "重新整理(_R)"
 
 #: src/gtkui/menus.c:170
+msgid "Remove _Unavailable Files"
+msgstr "移除不存在的檔案(_U)"
+
+#: src/gtkui/menus.c:172
 msgid "_Sort"
 msgstr "排序(_S)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:172
+#: src/gtkui/menus.c:174
 msgid "_New"
 msgstr "新增(_N)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:173
-#: src/gtkui/menus.c:222
+#: src/gtkui/menus.c:175 src/gtkui/menus.c:225
 msgid "_Close"
 msgstr "關閉(_C)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:175
+#: src/gtkui/menus.c:177
 msgid "_Import ..."
 msgstr "匯入(_I) ..."
 
-#: src/gtkui/menus.c:176
+#: src/gtkui/menus.c:178
 msgid "_Export ..."
 msgstr "匯出 (_E) ..."
 
-#: src/gtkui/menus.c:178
+#: src/gtkui/menus.c:180
 msgid "_Playlist Manager ..."
 msgstr "播放清單管理(_P) ..."
 
-#: src/gtkui/menus.c:179
+#: src/gtkui/menus.c:181
 msgid "_Queue Manager ..."
 msgstr "佇列管理(_Q) ..."
 
-#: src/gtkui/menus.c:182
+#: src/gtkui/menus.c:184
 msgid "Volume _Up"
 msgstr "提高音量(_U)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:183
+#: src/gtkui/menus.c:185
 msgid "Volume _Down"
 msgstr "降低音量(_D)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:185
+#: src/gtkui/menus.c:187
 msgid "_Equalizer"
 msgstr "等化器(_E)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:187
+#: src/gtkui/menus.c:189
 msgid "E_ffects"
 msgstr "特效(_F)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:190
+#: src/gtkui/menus.c:192
 msgid "_Interface"
 msgstr "介面(_I)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:192
+#: src/gtkui/menus.c:193
+msgid "_Visualizations"
+msgstr "視覺化(_V)"
+
+#: src/gtkui/menus.c:195
 msgid "Show _Menu Bar"
 msgstr "顯示選單列(_M)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:193
+#: src/gtkui/menus.c:196
 msgid "Show I_nfo Bar"
 msgstr "顯示資訊列(_N)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:194
+#: src/gtkui/menus.c:197
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "顯示狀態列(_S)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:196
+#: src/gtkui/menus.c:199
 msgid "Show Column _Headers"
 msgstr "顯示欄位標頭(_H)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:197
+#: src/gtkui/menus.c:200
 msgid "Choose _Columns ..."
 msgstr "選擇欄位 (_C) ..."
 
-#: src/gtkui/menus.c:198
+#: src/gtkui/menus.c:201
 msgid "Scrol_l on Song Change"
 msgstr "切換歌曲時捲動(_L)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:201
+#: src/gtkui/menus.c:204
 msgid "_File"
 msgstr "檔案(_F)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:202
+#: src/gtkui/menus.c:205
 msgid "_Playback"
 msgstr "播放(_P)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:203
+#: src/gtkui/menus.c:206
 msgid "P_laylist"
 msgstr "播放清單(_L)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:204
-#: src/gtkui/menus.c:218
+#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:221
 msgid "_Services"
 msgstr "服務(_S)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:205
+#: src/gtkui/menus.c:208
 msgid "_Output"
 msgstr "輸出(_O)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:206
+#: src/gtkui/menus.c:209
 msgid "_View"
 msgstr "檢視(_V)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:210
+#: src/gtkui/menus.c:213
 msgid "_Queue/Unqueue"
 msgstr "排入/移出佇列(_Q)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:213
+#: src/gtkui/menus.c:216
 msgid "Cu_t"
 msgstr "剪下(_T)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:214
+#: src/gtkui/menus.c:217
 msgid "_Copy"
 msgstr "複製(_C)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:215
+#: src/gtkui/menus.c:218
 msgid "_Paste"
 msgstr "貼上(_P)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:216
+#: src/gtkui/menus.c:219
 msgid "Select _All"
 msgstr "選擇全部(_A)"
 
-#: src/gtkui/menus.c:221
+#: src/gtkui/menus.c:224
 msgid "_Rename"
 msgstr "重新命名(_R)"
 
@@ -1877,8 +1830,7 @@ msgstr "重新命名(_R)"
 msgid "GTK Interface"
 msgstr "GTK 介面"
 
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:156
-#: src/skins/ui_main.c:302
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:156 src/skins/ui_main.c:303
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
@@ -1887,34 +1839,29 @@ msgstr ""
 msgid "Buffering ..."
 msgstr "緩衝中 ..."
 
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:165
-#: src/skins/ui_main.c:304
-#: src/skins/ui_main.c:1499
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:165 src/skins/ui_main.c:305 src/skins/ui_main.c:1504
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:211
-#: src/skins/plugin.c:183
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:216 src/skins/plugin.c:190
 msgid "Error"
 msgstr "錯誤"
 
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:102
-#: src/skins/ui_main.c:459
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:105 src/skins/ui_main.c:460
 msgid "mono"
-msgstr ""
+msgstr "單聲道"
 
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:104
-#: src/skins/ui_main.c:458
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:107 src/skins/ui_main.c:459
 msgid "stereo"
-msgstr ""
+msgstr "立體聲"
 
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:106
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:109
 #, c-format
 msgid "%d channel"
 msgid_plural "%d channels"
 msgstr[0] ""
 
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:121
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:124
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr ""
@@ -1923,9 +1870,7 @@ msgstr ""
 msgid "Previous Track"
 msgstr "上一個音軌"
 
-#: src/hotkey/gui.c:72
-#: src/skins/ui_manager.c:178
-#: src/skins/ui_manager.c:179
+#: src/hotkey/gui.c:72 src/skins/ui_manager.c:178 src/skins/ui_manager.c:179
 msgid "Play"
 msgstr "播放"
 
@@ -1933,9 +1878,7 @@ msgstr "播放"
 msgid "Pause/Resume"
 msgstr "暫停/回復"
 
-#: src/hotkey/gui.c:74
-#: src/skins/ui_manager.c:184
-#: src/skins/ui_manager.c:185
+#: src/hotkey/gui.c:74 src/skins/ui_manager.c:184 src/skins/ui_manager.c:185
 msgid "Stop"
 msgstr "停止"
 
@@ -1963,9 +1906,7 @@ msgstr "提高音量"
 msgid "Volume Down"
 msgstr "降低音量"
 
-#: src/hotkey/gui.c:81
-#: src/skins/ui_manager.c:418
-#: src/skins/ui_manager.c:419
+#: src/hotkey/gui.c:81 src/skins/ui_manager.c:415 src/skins/ui_manager.c:416
 msgid "Jump to File"
 msgstr "跳至檔案"
 
@@ -1991,7 +1932,8 @@ msgstr "(無)"
 
 #: src/hotkey/gui.c:232
 msgid ""
-"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modificators.\n"
+"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
+"modificators.\n"
 "\n"
 "Do you want to continue?"
 msgstr ""
@@ -2068,7 +2010,7 @@ msgstr ""
 msgid "Enable debug printing"
 msgstr ""
 
-#: src/jack/jack.c:422
+#: src/jack/jack.c:435
 msgid ""
 "XMMS jack Driver 0.17\n"
 "\n"
@@ -2079,28 +2021,28 @@ msgid ""
 "Giacomo Lozito from develia.org"
 msgstr ""
 
-#: src/jack/jack.c:427
+#: src/jack/jack.c:440
 msgid "About JACK Output Plugin 0.17"
 msgstr ""
 
-#: src/ladspa/plugin.c:414
+#: src/ladspa/plugin.c:415
 msgid "About LADSPA Host"
 msgstr ""
 
-#: src/ladspa/plugin.c:515
+#: src/ladspa/plugin.c:516
 #, c-format
 msgid "%s Settings"
 msgstr "%s 設定"
 
-#: src/ladspa/plugin.c:583
+#: src/ladspa/plugin.c:584
 msgid "LADSPA Host Settings"
 msgstr "LADSPA 主控端設定"
 
-#: src/ladspa/plugin.c:592
+#: src/ladspa/plugin.c:593
 msgid "Module paths:"
 msgstr "模組路徑:"
 
-#: src/ladspa/plugin.c:597
+#: src/ladspa/plugin.c:598
 msgid ""
 "<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
 "These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
@@ -2110,24 +2052,23 @@ msgstr ""
 "系統除了 LADSPA_PATH 之外也會搜尋這些路徑。\n"
 "加入新路徑之後請按 Enter 掃描新的外掛。</small>"
 
-
-#: src/ladspa/plugin.c:613
+#: src/ladspa/plugin.c:614
 msgid "Available plugins:"
 msgstr "可用的外掛:"
 
-#: src/ladspa/plugin.c:625
+#: src/ladspa/plugin.c:626
 msgid "Enable"
 msgstr "啟用"
 
-#: src/ladspa/plugin.c:631
+#: src/ladspa/plugin.c:632
 msgid "Enabled plugins:"
 msgstr "啟用外掛:"
 
-#: src/ladspa/plugin.c:646
+#: src/ladspa/plugin.c:647
 msgid "Settings"
 msgstr "設定"
 
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:227
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:267
 msgid ""
 "\n"
 "Looking for lyrics..."
@@ -2135,7 +2076,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "尋找歌詞中 ..."
 
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:250
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:304
 msgid ""
 "\n"
 "Connecting to lyrics.wikia.com..."
@@ -2143,7 +2084,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "連線到 lyrics.wikia.com..."
 
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:338
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:377
 msgid ""
 "\n"
 "No lyrics were found."
@@ -2151,11 +2092,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "找不到歌詞。"
 
-#: src/metronom/metronom.c:85
+#: src/metronom/metronom.c:86
 msgid "About Metronom"
 msgstr ""
 
-#: src/metronom/metronom.c:86
+#: src/metronom/metronom.c:87
 msgid ""
 "A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
 "\n"
@@ -2164,12 +2105,12 @@ msgid ""
 "or   tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
 msgstr ""
 
-#: src/metronom/metronom.c:143
+#: src/metronom/metronom.c:144
 #, c-format
 msgid "Tact generator: %d bpm"
 msgstr ""
 
-#: src/metronom/metronom.c:145
+#: src/metronom/metronom.c:146
 #, c-format
 msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
 msgstr ""
@@ -2190,27 +2131,27 @@ msgstr "輸出聲道數目:"
 msgid "Changes take effect at the next song change."
 msgstr "下一首歌播放時才會生效。"
 
-#: src/mpg123/mpg123.c:183
+#: src/mpg123/mpg123.c:191
 msgid "Surround"
 msgstr "環繞"
 
-#: src/mtp_up/mtp.c:298
+#: src/mtp_up/mtp.c:336
 msgid "Upload in progress..."
 msgstr "上傳處理中..."
 
-#: src/mtp_up/mtp.c:310
+#: src/mtp_up/mtp.c:348
 msgid "Upload to MTP Device"
 msgstr "上傳至 MTP 裝置"
 
-#: src/mtp_up/mtp.c:311
+#: src/mtp_up/mtp.c:349
 msgid "Disconnect MTP Device"
 msgstr "從 MTP 裝置離線"
 
-#: src/notify/libnotify-aosd_event.c:47
+#: src/notify/libnotify-aosd_event.c:48
 msgid "Stopped"
 msgstr "已停止"
 
-#: src/notify/libnotify-aosd_event.c:47
+#: src/notify/libnotify-aosd_event.c:48
 msgid "Audacious is not playing."
 msgstr ""
 
@@ -2236,33 +2177,34 @@ msgstr "無聲輸出偏好設定"
 msgid "Run in real time"
 msgstr "以即時優先權執行"
 
-#: src/oss4/configure.c:76
+#: src/oss4/configure.c:81
 msgid "1. Default device"
 msgstr "1. 預設裝置"
 
-#: src/oss4/configure.c:132
+#: src/oss4/configure.c:138
 msgid "OSS4 Output Plugin Preferences"
 msgstr "OSS4 輸出外掛偏好設定"
 
-#: src/oss4/configure.c:144
-#: src/OSS/configure.c:194
+#: src/oss4/configure.c:150 src/OSS/configure.c:194
 msgid "Audio device:"
 msgstr "音訊裝置:"
 
-#: src/oss4/configure.c:172
-#: src/OSS/configure.c:217
-#: src/OSS/configure.c:260
+#: src/oss4/configure.c:178 src/OSS/configure.c:217 src/OSS/configure.c:260
 msgid "Use alternate device:"
 msgstr "使用替代裝置:"
 
-#: src/oss4/configure.c:187
+#: src/oss4/configure.c:193
 msgid "Save volume between sessions"
 msgstr "儲存不同工作階段的音量"
 
-#: src/oss4/configure.c:191
+#: src/oss4/configure.c:197
 msgid "Enable format conversions made by the OSS software."
 msgstr ""
 
+#: src/oss4/configure.c:201
+msgid "Enable exclusive mode to prevent virtual mixing."
+msgstr ""
+
 #: src/oss4/plugin.c:51
 msgid "About OSS4 Plugin"
 msgstr "關於 OSS4 外掛"
@@ -2308,11 +2250,11 @@ msgstr "音量控制調整主音量而不是 PCM"
 msgid "Mixer"
 msgstr "混音器"
 
-#: src/OSS/OSS.c:40
+#: src/OSS/OSS.c:41
 msgid "About OSS Driver"
 msgstr "關於 OSS 驅動"
 
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:687
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:669
 msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin"
 msgstr "關於 Audacious PulseAudio 輸出外掛"
 
@@ -2336,32 +2278,31 @@ msgstr "其他:"
 msgid "Method:"
 msgstr "演算法:"
 
-#: src/scrobbler/configure.c:122
-#: src/scrobbler/configure.c:197
+#: src/scrobbler/configure.c:123 src/scrobbler/configure.c:198
 msgid "Change password"
 msgstr "變更密碼"
 
-#: src/scrobbler/configure.c:143
+#: src/scrobbler/configure.c:144
 msgid "<b>Services</b>"
 msgstr "<b>服務</b>"
 
-#: src/scrobbler/configure.c:165
+#: src/scrobbler/configure.c:166
 msgid "Username:"
 msgstr "使用者名稱:"
 
-#: src/scrobbler/configure.c:171
+#: src/scrobbler/configure.c:172
 msgid "Password:"
 msgstr "密碼:"
 
-#: src/scrobbler/configure.c:179
+#: src/scrobbler/configure.c:180
 msgid "Scrobbler URL:"
 msgstr ""
 
-#: src/scrobbler/configure.c:211
+#: src/scrobbler/configure.c:212
 msgid "<b>Last.FM</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/scrobbler/configure.c:238
+#: src/scrobbler/configure.c:239
 msgid "Scrobbler"
 msgstr ""
 
@@ -2369,7 +2310,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
 "\n"
-"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>\n"
+"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian."
+"com>\n"
 msgstr ""
 
 #: src/scrobbler/plugin.c:196
@@ -2384,11 +2326,46 @@ msgstr ""
 msgid "SDL error"
 msgstr ""
 
-#: src/skins/plugin.c:165
+#: src/search-tool/search-tool.c:42
+msgid "Genre"
+msgstr "類型"
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:96 src/search-tool/search-tool.c:106
+msgid "Library"
+msgstr "媒體櫃"
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:591
+msgid "_Create Playlist"
+msgstr "建立播放清單(_C)"
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:598
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "加入至播放清單(_A):"
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:641
+msgid "Search library"
+msgstr "搜尋媒體櫃"
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:645
+msgid ""
+"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
+"the \"refresh\" icon."
+msgstr ""
+"要將您的媒體櫃匯入至 Audacious，請選擇目標資料夾並且按下 \"重新整理\" 圖示。"
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:653
+msgid "Please wait ..."
+msgstr "請稍候 ..."
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:675
+msgid "Choose Folder"
+msgstr "選擇資料夾"
+
+#: src/skins/plugin.c:167
 msgid "About Skinned GUI"
 msgstr ""
 
-#: src/skins/plugin.c:166
+#: src/skins/plugin.c:168
 msgid ""
 "Copyright (c) 2008, by Tomasz Moń <desowin@gmail.com>\n"
 "\n"
@@ -2478,149 +2455,168 @@ msgstr ""
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Audacious 等化器"
 
-#: src/skins/ui_equalizer.c:896
+#: src/skins/ui_equalizer.c:887
 msgid "Presets"
 msgstr "樣式"
 
-#: src/skins/ui_main.c:443
+#: src/skins/ui_equalizer.c:968 src/skins/ui_manager.c:442
+msgid "Load preset"
+msgstr "載入樣式"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:985
+msgid "Load auto-preset"
+msgstr "讀取自動載入樣式"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1015 src/skins/ui_equalizer.c:1033
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1049
+msgid "Load equalizer preset"
+msgstr "載入等化器樣式"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1068 src/skins/ui_manager.c:463
+msgid "Save preset"
+msgstr "儲存樣式"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1084
+msgid "Save auto-preset"
+msgstr "儲存自動載入樣式"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1114 src/skins/ui_equalizer.c:1150
+msgid "Save equalizer preset"
+msgstr "儲存等化器樣式"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1169 src/skins/ui_manager.c:478
+msgid "Delete preset"
+msgstr "刪除樣式"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1186
+msgid "Delete auto-preset"
+msgstr "刪除自動載入樣式"
+
+#: src/skins/ui_main.c:444
 msgid "kbps"
 msgstr ""
 
-#: src/skins/ui_main.c:451
+#: src/skins/ui_main.c:452
 msgid "kHz"
 msgstr ""
 
-#: src/skins/ui_main.c:458
+#: src/skins/ui_main.c:459
 msgid "surround"
 msgstr "環繞"
 
-#: src/skins/ui_main.c:806
+#: src/skins/ui_main.c:807
 #, c-format
 msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
 msgstr ""
 
-#: src/skins/ui_main.c:827
+#: src/skins/ui_main.c:828
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "音量: %d%%"
 
-#: src/skins/ui_main.c:850
+#: src/skins/ui_main.c:851
 #, c-format
 msgid "Balance: %d%% left"
 msgstr "平衡: %d%% 偏左"
 
-#: src/skins/ui_main.c:852
+#: src/skins/ui_main.c:853
 msgid "Balance: center"
 msgstr "平衡: 中間"
 
-#: src/skins/ui_main.c:854
+#: src/skins/ui_main.c:855
 #, c-format
 msgid "Balance: %d%% right"
 msgstr "平衡: %d%% 偏右"
 
-#: src/skins/ui_main.c:980
+#: src/skins/ui_main.c:981
 msgid "Options Menu"
 msgstr ""
 
-#: src/skins/ui_main.c:984
+#: src/skins/ui_main.c:985
 msgid "Disable 'Always On Top'"
 msgstr "關閉置頂"
 
-#: src/skins/ui_main.c:986
+#: src/skins/ui_main.c:987
 msgid "Enable 'Always On Top'"
 msgstr "啟用置頂"
 
-#: src/skins/ui_main.c:989
+#: src/skins/ui_main.c:990
 msgid "File Info Box"
 msgstr ""
 
-#: src/skins/ui_main.c:994
+#: src/skins/ui_main.c:995
 msgid "Visualization Menu"
 msgstr "視覺化選單"
 
-#: src/skins/ui_main.c:1648
+#: src/skins/ui_main.c:1653
 msgid "Single mode."
 msgstr ""
 
-#: src/skins/ui_main.c:1650
+#: src/skins/ui_main.c:1655
 msgid "Playlist mode."
 msgstr ""
 
-#: src/skins/ui_main.c:1672
+#: src/skins/ui_main.c:1677
 msgid "Stopping after song."
 msgstr ""
 
-#: src/skins/ui_main.c:1674
+#: src/skins/ui_main.c:1679
 msgid "Not stopping after song."
 msgstr ""
 
-#: src/skins/ui_manager.c:67
-#: src/skins/ui_manager.c:68
+#: src/skins/ui_manager.c:67 src/skins/ui_manager.c:68
 msgid "Autoscroll Songname"
 msgstr "自動捲動歌名"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:70
-#: src/skins/ui_manager.c:71
+#: src/skins/ui_manager.c:70 src/skins/ui_manager.c:71
 msgid "Stop after Current Song"
 msgstr "播放完目前歌曲後停止"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:73
-#: src/skins/ui_manager.c:74
+#: src/skins/ui_manager.c:73 src/skins/ui_manager.c:74
 msgid "Peaks"
 msgstr "峰值"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:76
-#: src/skins/ui_manager.c:77
+#: src/skins/ui_manager.c:76 src/skins/ui_manager.c:77
 msgid "Repeat"
 msgstr "重複"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:79
-#: src/skins/ui_manager.c:80
+#: src/skins/ui_manager.c:79 src/skins/ui_manager.c:80
 msgid "Shuffle"
 msgstr "隨機"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:82
-#: src/skins/ui_manager.c:83
+#: src/skins/ui_manager.c:82 src/skins/ui_manager.c:83
 msgid "No Playlist Advance"
 msgstr "不要切換播放清單"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:85
-#: src/skins/ui_manager.c:86
+#: src/skins/ui_manager.c:85 src/skins/ui_manager.c:86
 msgid "Show Player"
 msgstr "顯示播放器"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:88
-#: src/skins/ui_manager.c:89
+#: src/skins/ui_manager.c:88 src/skins/ui_manager.c:89
 msgid "Show Playlist Editor"
 msgstr "顯示播放清單編輯器"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:91
-#: src/skins/ui_manager.c:92
+#: src/skins/ui_manager.c:91 src/skins/ui_manager.c:92
 msgid "Show Equalizer"
 msgstr "顯示等化器"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:94
-#: src/skins/ui_manager.c:95
+#: src/skins/ui_manager.c:94 src/skins/ui_manager.c:95
 msgid "Always on Top"
 msgstr "永遠在最上層"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:97
-#: src/skins/ui_manager.c:98
+#: src/skins/ui_manager.c:97 src/skins/ui_manager.c:98
 msgid "Put on All Workspaces"
 msgstr "在所有工作區顯示"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:100
-#: src/skins/ui_manager.c:101
+#: src/skins/ui_manager.c:100 src/skins/ui_manager.c:101
 msgid "Roll up Player"
 msgstr "捲起播放器"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:103
-#: src/skins/ui_manager.c:104
+#: src/skins/ui_manager.c:103 src/skins/ui_manager.c:104
 msgid "Roll up Playlist Editor"
 msgstr "捲起播放清單編輯器"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:106
-#: src/skins/ui_manager.c:107
+#: src/skins/ui_manager.c:106 src/skins/ui_manager.c:107
 msgid "Roll up Equalizer"
 msgstr "捲起等化器"
 
@@ -2640,14 +2636,12 @@ msgstr "聲紋"
 msgid "Off"
 msgstr "關閉"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:122
-#: src/skins/ui_manager.c:139
+#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
 #: src/skins/ui_manager.c:145
 msgid "Normal"
 msgstr "標準"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:123
-#: src/skins/ui_manager.c:140
+#: src/skins/ui_manager.c:123 src/skins/ui_manager.c:140
 msgid "Fire"
 msgstr "火焰"
 
@@ -2683,28 +2677,23 @@ msgstr "冰霜"
 msgid "Smooth"
 msgstr "平滑"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:150
-#: src/skins/ui_manager.c:158
+#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
 msgid "Slowest"
 msgstr "最慢"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:151
-#: src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
 msgid "Slow"
 msgstr "慢"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:152
-#: src/skins/ui_manager.c:160
+#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
 msgid "Medium"
 msgstr "中等"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:153
-#: src/skins/ui_manager.c:161
+#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
 msgid "Fast"
 msgstr "快"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:154
-#: src/skins/ui_manager.c:162
+#: src/skins/ui_manager.c:154 src/skins/ui_manager.c:162
 msgid "Fastest"
 msgstr "最快"
 
@@ -2716,18 +2705,15 @@ msgstr "經過時間"
 msgid "Time Remaining"
 msgstr "剩餘時間"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:181
-#: src/skins/ui_manager.c:182
+#: src/skins/ui_manager.c:181 src/skins/ui_manager.c:182
 msgid "Pause"
 msgstr "暫停"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:187
-#: src/skins/ui_manager.c:188
+#: src/skins/ui_manager.c:187 src/skins/ui_manager.c:188
 msgid "Previous"
 msgstr "上一個"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:190
-#: src/skins/ui_manager.c:191
+#: src/skins/ui_manager.c:190 src/skins/ui_manager.c:191
 msgid "Next"
 msgstr "下一個"
 
@@ -2767,23 +2753,19 @@ msgstr "峰值陷落"
 msgid "Playlist"
 msgstr "播放清單"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:210
-#: src/skins/ui_manager.c:211
+#: src/skins/ui_manager.c:210 src/skins/ui_manager.c:211
 msgid "New Playlist"
 msgstr "新增播放清單"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:213
-#: src/skins/ui_manager.c:214
+#: src/skins/ui_manager.c:213 src/skins/ui_manager.c:214
 msgid "Select Next Playlist"
 msgstr "選擇下一個播放清單"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:216
-#: src/skins/ui_manager.c:217
+#: src/skins/ui_manager.c:216 src/skins/ui_manager.c:217
 msgid "Select Previous Playlist"
 msgstr "選擇上一個播放清單"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:219
-#: src/skins/ui_manager.c:220
+#: src/skins/ui_manager.c:219 src/skins/ui_manager.c:220
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "刪除播放清單"
 
@@ -2852,7 +2834,9 @@ msgid "Search and Select"
 msgstr "搜尋並選擇"
 
 #: src/skins/ui_manager.c:254
-msgid "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific criteria."
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
 msgstr ""
 
 #: src/skins/ui_manager.c:257
@@ -2907,31 +2891,28 @@ msgstr ""
 msgid "Remove Duplicates"
 msgstr "移除重複的項目"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:285
-#: src/skins/ui_manager.c:317
+#: src/skins/ui_manager.c:285 src/skins/ui_manager.c:317
 #: src/skins/ui_manager.c:347
 msgid "By Title"
-msgstr ""
+msgstr "標題"
 
 #: src/skins/ui_manager.c:286
 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
 msgstr ""
 
-#: src/skins/ui_manager.c:289
-#: src/skins/ui_manager.c:329
+#: src/skins/ui_manager.c:289 src/skins/ui_manager.c:329
 #: src/skins/ui_manager.c:359
 msgid "By Filename"
-msgstr ""
+msgstr "檔案名稱"
 
 #: src/skins/ui_manager.c:290
 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
 msgstr ""
 
-#: src/skins/ui_manager.c:293
-#: src/skins/ui_manager.c:333
+#: src/skins/ui_manager.c:293 src/skins/ui_manager.c:333
 #: src/skins/ui_manager.c:363
 msgid "By Path + Filename"
-msgstr ""
+msgstr "路徑 + 檔案名稱"
 
 #: src/skins/ui_manager.c:294
 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
@@ -2955,7 +2936,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/skins/ui_manager.c:307
 msgid "Randomize List"
-msgstr ""
+msgstr "清單隨機排序"
 
 #: src/skins/ui_manager.c:308
 msgid "Randomizes the playlist."
@@ -2963,7 +2944,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/skins/ui_manager.c:311
 msgid "Reverse List"
-msgstr ""
+msgstr "清單反向排序"
 
 #: src/skins/ui_manager.c:312
 msgid "Reverses the playlist."
@@ -2971,66 +2952,55 @@ msgstr ""
 
 #: src/skins/ui_manager.c:315
 msgid "Sort List"
-msgstr ""
+msgstr "排序清單"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:318
-#: src/skins/ui_manager.c:348
+#: src/skins/ui_manager.c:318 src/skins/ui_manager.c:348
 msgid "Sorts the list by title."
 msgstr ""
 
-#: src/skins/ui_manager.c:321
-#: src/skins/ui_manager.c:351
+#: src/skins/ui_manager.c:321 src/skins/ui_manager.c:351
 msgid "By Album"
-msgstr ""
+msgstr "專輯"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:322
-#: src/skins/ui_manager.c:352
+#: src/skins/ui_manager.c:322 src/skins/ui_manager.c:352
 msgid "Sorts the list by album."
 msgstr ""
 
-#: src/skins/ui_manager.c:325
-#: src/skins/ui_manager.c:355
+#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
 msgid "By Artist"
-msgstr ""
+msgstr "藝人"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:326
-#: src/skins/ui_manager.c:356
+#: src/skins/ui_manager.c:326 src/skins/ui_manager.c:356
 msgid "Sorts the list by artist."
 msgstr ""
 
-#: src/skins/ui_manager.c:330
-#: src/skins/ui_manager.c:360
+#: src/skins/ui_manager.c:330 src/skins/ui_manager.c:360
 msgid "Sorts the list by filename."
 msgstr ""
 
-#: src/skins/ui_manager.c:334
-#: src/skins/ui_manager.c:364
+#: src/skins/ui_manager.c:334 src/skins/ui_manager.c:364
 msgid "Sorts the list by full pathname."
 msgstr ""
 
-#: src/skins/ui_manager.c:337
-#: src/skins/ui_manager.c:367
+#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
 msgid "By Date"
-msgstr ""
+msgstr "日期"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:338
-#: src/skins/ui_manager.c:368
+#: src/skins/ui_manager.c:338 src/skins/ui_manager.c:368
 msgid "Sorts the list by modification time."
 msgstr ""
 
-#: src/skins/ui_manager.c:341
-#: src/skins/ui_manager.c:371
+#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
 msgid "By Track Number"
-msgstr ""
+msgstr "音軌編號"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:342
-#: src/skins/ui_manager.c:372
+#: src/skins/ui_manager.c:342 src/skins/ui_manager.c:372
 msgid "Sorts the list by track number."
 msgstr ""
 
 #: src/skins/ui_manager.c:345
 msgid "Sort Selected"
-msgstr ""
+msgstr "排序選擇的項目"
 
 #: src/skins/ui_manager.c:381
 msgid "File"
@@ -3040,18 +3010,15 @@ msgstr "檔案"
 msgid "Plugin Services"
 msgstr "外掛服務"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:386
-#: src/skins/ui_manager.c:389
+#: src/skins/ui_manager.c:386 src/skins/ui_manager.c:389
 msgid "View Track Details"
 msgstr "檢視音軌詳細資料"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:387
-#: src/skins/ui_manager.c:390
+#: src/skins/ui_manager.c:387 src/skins/ui_manager.c:390
 msgid "View track details"
 msgstr "檢視音軌詳細資料"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:392
-#: src/skins/ui_manager.c:393
+#: src/skins/ui_manager.c:392 src/skins/ui_manager.c:393
 msgid "About Audacious"
 msgstr "關於 Audacious"
 
@@ -3087,195 +3054,177 @@ msgstr "開啟偏好設定視窗"
 msgid "Quit Audacious"
 msgstr "離開 Audacious"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:409
-#: src/skins/ui_manager.c:410
+#: src/skins/ui_manager.c:409 src/skins/ui_manager.c:410
 msgid "Set A-B"
 msgstr "設定 A-B"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:412
-#: src/skins/ui_manager.c:413
+#: src/skins/ui_manager.c:412 src/skins/ui_manager.c:413
 msgid "Clear A-B"
 msgstr "清除 A-B"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:415
-#: src/skins/ui_manager.c:416
-msgid "Jump to Playlist Start"
-msgstr "跳至播放清單開頭"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:421
-#: src/skins/ui_manager.c:422
+#: src/skins/ui_manager.c:418 src/skins/ui_manager.c:419
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "跳至時間"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:424
+#: src/skins/ui_manager.c:421
 msgid "Queue Toggle"
 msgstr "切換佇列"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:425
+#: src/skins/ui_manager.c:422
 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
 msgstr ""
 
-#: src/skins/ui_manager.c:428
+#: src/skins/ui_manager.c:425
 msgid "Copy"
 msgstr "複製"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:430
+#: src/skins/ui_manager.c:427
 msgid "Cut"
 msgstr "剪下"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:432
+#: src/skins/ui_manager.c:429
 msgid "Paste"
 msgstr "貼上"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:439
+#: src/skins/ui_manager.c:436
 msgid "Load"
 msgstr "載入"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:440
+#: src/skins/ui_manager.c:437
 msgid "Import"
 msgstr "匯入"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:441
+#: src/skins/ui_manager.c:438
 msgid "Save"
 msgstr "儲存"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:442
+#: src/skins/ui_manager.c:439
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:444
-#: src/skins/ui_manager.c:465
-#: src/skins/ui_manager.c:480
+#: src/skins/ui_manager.c:441 src/skins/ui_manager.c:462
+#: src/skins/ui_manager.c:477
 msgid "Preset"
 msgstr "樣式"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:445
-msgid "Load preset"
-msgstr "載入樣式"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:447
-#: src/skins/ui_manager.c:468
-#: src/skins/ui_manager.c:483
+#: src/skins/ui_manager.c:444 src/skins/ui_manager.c:465
+#: src/skins/ui_manager.c:480
 msgid "Auto-load preset"
 msgstr "自動載入樣式"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:448
+#: src/skins/ui_manager.c:445
 msgid "Load auto-load preset"
 msgstr "讀取自動載入樣式"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:451
+#: src/skins/ui_manager.c:448
 msgid "Load default preset into equalizer"
 msgstr "載入預設等化器樣式"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:453
+#: src/skins/ui_manager.c:450
 msgid "Zero"
 msgstr "歸零"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:454
+#: src/skins/ui_manager.c:451
 msgid "Set equalizer preset levels to zero"
 msgstr "將等化器重置"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:456
+#: src/skins/ui_manager.c:453
 msgid "From file"
 msgstr "從檔案"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:457
+#: src/skins/ui_manager.c:454
 msgid "Load preset from file"
 msgstr "從檔案載入樣式"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:459
+#: src/skins/ui_manager.c:456
 msgid "From WinAMP EQF file"
 msgstr "從 WinAMP EQF 檔"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:460
+#: src/skins/ui_manager.c:457
 msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
 msgstr "從 WinAMP EQF 檔載入樣式"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:462
+#: src/skins/ui_manager.c:459
 msgid "WinAMP Presets"
 msgstr "WinAMP 樣式"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:463
+#: src/skins/ui_manager.c:460
 msgid "Import WinAMP presets"
 msgstr "匯入 WinAMP 樣式"
 
 #: src/skins/ui_manager.c:466
-msgid "Save preset"
-msgstr "儲存樣式"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:469
 msgid "Save auto-load preset"
 msgstr "儲存自動載入樣式"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:472
+#: src/skins/ui_manager.c:469
 msgid "Save default preset"
 msgstr "儲存預設樣式"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:474
+#: src/skins/ui_manager.c:471
 msgid "To file"
 msgstr "至檔案"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:475
+#: src/skins/ui_manager.c:472
 msgid "Save preset to file"
 msgstr "儲存樣式到檔案"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:477
+#: src/skins/ui_manager.c:474
 msgid "To WinAMP EQF file"
 msgstr "至 WinAMP EQF 檔"
 
-#: src/skins/ui_manager.c:478
+#: src/skins/ui_manager.c:475
 msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
 msgstr "儲存樣式到 WinAMP EQF 檔"
 
 #: src/skins/ui_manager.c:481
-msgid "Delete preset"
-msgstr "刪除樣式"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:484
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "刪除自動載入樣式"
 
-#: src/skins/ui_playlist.c:244
+#: src/skins/ui_playlist.c:248
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/skins/ui_playlist.c:252
-msgid "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching for."
+#: src/skins/ui_playlist.c:256
+msgid ""
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
+"for."
 msgstr ""
 
-#: src/skins/ui_playlist.c:260
+#: src/skins/ui_playlist.c:264
 msgid "Title: "
 msgstr "標題: "
 
-#: src/skins/ui_playlist.c:267
+#: src/skins/ui_playlist.c:271
 msgid "Album: "
 msgstr "專輯: "
 
-#: src/skins/ui_playlist.c:274
+#: src/skins/ui_playlist.c:278
 msgid "Artist: "
 msgstr "藝人: "
 
-#: src/skins/ui_playlist.c:281
+#: src/skins/ui_playlist.c:285
 msgid "Filename: "
 msgstr "檔名: "
 
-#: src/skins/ui_playlist.c:289
+#: src/skins/ui_playlist.c:293
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/skins/ui_playlist.c:292
+#: src/skins/ui_playlist.c:296
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/skins/ui_playlist.c:295
+#: src/skins/ui_playlist.c:299
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/skins/ui_playlist.c:762
+#: src/skins/ui_playlist.c:765
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr ""
 
-#: src/skins/ui_playlist.c:809
+#: src/skins/ui_playlist.c:812
 #, c-format
 msgid "%s (%d of %d)"
 msgstr ""
@@ -3288,12 +3237,12 @@ msgstr "壓縮的 Winamp 2.x 面板"
 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
 msgstr "未壓縮的 Winamp 2.x skin"
 
-#: src/skins/util.c:773
+#: src/skins/util.c:774
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
 msgstr "無法建立資料夾 (%s): %s\n"
 
-#: src/sndfile/plugin.c:454
+#: src/sndfile/plugin.c:456
 msgid "About sndfile plugin"
 msgstr ""
 
@@ -3325,30 +3274,29 @@ msgstr "音階"
 msgid "SndStretch - Configuration"
 msgstr "SndStretch - 設定"
 
-#: src/song_change/song_change.c:447
+#: src/song_change/song_change.c:437
 msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
 msgstr "當 Audacious 開始播放新的歌曲時執行的指令。"
 
-#: src/song_change/song_change.c:449
-#: src/song_change/song_change.c:455
-#: src/song_change/song_change.c:461
-#: src/song_change/song_change.c:467
+#: src/song_change/song_change.c:439 src/song_change/song_change.c:445
+#: src/song_change/song_change.c:451 src/song_change/song_change.c:457
 msgid "Command:"
 msgstr "命令:"
 
-#: src/song_change/song_change.c:453
+#: src/song_change/song_change.c:443
 msgid "Command to run toward the end of a song."
 msgstr "每當一首歌曲播放完時執行命令"
 
-#: src/song_change/song_change.c:459
+#: src/song_change/song_change.c:449
 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
 msgstr "每當 Audacious 播放達到清單尾端時執行命令"
 
-#: src/song_change/song_change.c:465
-msgid "Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
+#: src/song_change/song_change.c:455
+msgid ""
+"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
 msgstr "當一首歌的標題改變時執行命令。（網路串流的標題）"
 
-#: src/song_change/song_change.c:471
+#: src/song_change/song_change.c:461
 msgid ""
 "You can use the following format strings which\n"
 "will be substituted before calling the command\n"
@@ -3382,23 +3330,27 @@ msgstr ""
 "%b: 專輯\n"
 "%T: 音軌標題"
 
-#: src/song_change/song_change.c:498
-msgid "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
-msgstr "<span size='small'>傳給 shell 的參數應該用雙引號包起來，否則會有安全風險。</span>"
+#: src/song_change/song_change.c:488
+msgid ""
+"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
+"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
+msgstr ""
+"<span size='small'>傳給 shell 的參數應該用雙引號包起來，否則會有安全風險。</"
+"span>"
 
-#: src/song_change/song_change.c:509
+#: src/song_change/song_change.c:499
 msgid "Commands"
 msgstr "命令"
 
-#: src/song_change/song_change.c:539
+#: src/song_change/song_change.c:529
 msgid "Song Change"
 msgstr ""
 
-#: src/statusicon/statusicon.c:378
+#: src/statusicon/statusicon.c:379
 msgid "About Status Icon Plugin"
 msgstr "關於狀態圖示外掛"
 
-#: src/statusicon/statusicon.c:379
+#: src/statusicon/statusicon.c:380
 msgid ""
 "Status Icon Plugin\n"
 "\n"
@@ -3409,46 +3361,50 @@ msgid ""
 "the system tray area of the window manager.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/statusicon/statusicon.c:447
+#: src/statusicon/statusicon.c:451
 msgid "Status Icon Plugin - Preferences"
 msgstr "狀態圖示外掛 - 偏好設定"
 
-#: src/statusicon/statusicon.c:457
+#: src/statusicon/statusicon.c:461
 msgid "Right-Click Menu"
 msgstr "右鍵選單"
 
-#: src/statusicon/statusicon.c:462
+#: src/statusicon/statusicon.c:466
 msgid "Small playback menu #1"
 msgstr "小型播放選單 #1"
 
-#: src/statusicon/statusicon.c:465
+#: src/statusicon/statusicon.c:469
 msgid "Small playback menu #2"
 msgstr "小型播放選單 #2"
 
-#: src/statusicon/statusicon.c:481
+#: src/statusicon/statusicon.c:485
 msgid "Mouse Scroll Action"
 msgstr "滑鼠滾輪動作"
 
-#: src/statusicon/statusicon.c:485
+#: src/statusicon/statusicon.c:489
 msgid "Change volume"
 msgstr "調整音量"
 
-#: src/statusicon/statusicon.c:487
+#: src/statusicon/statusicon.c:491
 msgid "Change playing song"
 msgstr "切換播放歌曲"
 
-#: src/statusicon/statusicon.c:500
+#: src/statusicon/statusicon.c:504
 msgid "Other settings"
 msgstr "其他設定"
 
-#: src/statusicon/statusicon.c:505
+#: src/statusicon/statusicon.c:509
 msgid "Disable the popup window"
 msgstr "關閉彈出式視窗"
 
-#: src/statusicon/statusicon.c:512
+#: src/statusicon/statusicon.c:516
 msgid "Close to the notification area (system tray)"
 msgstr "關閉視窗時縮到通知區域 (系統列)"
 
+#: src/statusicon/statusicon.c:524
+msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
+msgstr "以與滑鼠滾輪的反方向切換歌曲"
+
 #: src/stereo_plugin/stereo.c:45
 msgid ""
 "Extra Stereo Plugin\n"
@@ -3464,49 +3420,11 @@ msgstr ""
 msgid "Configure Extra Stereo"
 msgstr ""
 
-#: src/streambrowser/gui/streambrowser_win.c:78
-msgid "Search:"
-msgstr ""
-
-#: src/streambrowser/gui/streambrowser_win.c:97
-#: src/streambrowser/gui/streambrowser_win.c:372
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr ""
-
-#: src/streambrowser/gui/streambrowser_win.c:324
-msgid "Stream name"
-msgstr "串流名稱"
-
-#: src/streambrowser/gui/streambrowser_win.c:331
-msgid "Now playing"
-msgstr ""
-
-#: src/streambrowser/gui/streambrowser_win.c:369
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr ""
-
-#: src/streambrowser/streambrowser.c:330
-msgid "About Stream Browser"
-msgstr "關於串流瀏覽器"
-
-#: src/streambrowser/streambrowser.c:331
-msgid ""
-"Copyright (c) 2008, by Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and The Audacious Team.\n"
-"\n"
-"This is a simple stream browser that includes the most popular streaming directories.\n"
-"Many thanks to the Streamtuner developers <http://www.nongnu.org/streamtuner>,\n"
-"\tand of course to the whole Audacious community.\n"
-"\n"
-"Also thank you Tony Vroon for mentoring & guiding me, again.\n"
-"\n"
-"This was a Google Summer of Code 2008 project."
-msgstr ""
-
-#: src/tonegen/tonegen.c:48
+#: src/tonegen/tonegen.c:49
 msgid "About Tone Generator"
 msgstr ""
 
-#: src/tonegen/tonegen.c:50
+#: src/tonegen/tonegen.c:51
 msgid ""
 "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
 "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
@@ -3515,12 +3433,12 @@ msgid ""
 "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
 msgstr ""
 
-#: src/tonegen/tonegen.c:100
+#: src/tonegen/tonegen.c:101
 #, c-format
 msgid "%s %.1f Hz"
 msgstr ""
 
-#: src/tonegen/tonegen.c:100
+#: src/tonegen/tonegen.c:101
 msgid "Tone Generator: "
 msgstr ""
 
@@ -3528,11 +3446,11 @@ msgstr ""
 msgid "About File I/O Plugin"
 msgstr ""
 
-#: src/vorbis/vorbis.c:572
+#: src/vorbis/vorbis.c:573
 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
 msgstr "關於 Ogg Vorbis 音訊外掛"
 
-#: src/vorbis/vorbis.c:577
+#: src/vorbis/vorbis.c:578
 msgid ""
 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
 "\n"
@@ -3558,7 +3476,8 @@ msgstr ""
 #: src/vtx/about.c:15
 msgid ""
 "Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
-"Founded on original source in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
+"Founded on original source in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor."
+"ru>\n"
 "\n"
 "Music in vtx format can be found at http://vtx.microfor.ru/music.htm\n"
 "and other AY/YM music sites.\n"
@@ -3579,3 +3498,20 @@ msgid ""
 "Visit the Wavpack site at http://www.wavpack.com/\n"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "關閉"
+
+#~ msgid "Sorry"
+#~ msgstr "抱歉"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "警告"
+
+#~ msgid "Jump to Playlist Start"
+#~ msgstr "跳至播放清單開頭"
+
+#~ msgid "Stream name"
+#~ msgstr "串流名稱"
+
+#~ msgid "About Stream Browser"
+#~ msgstr "關於串流瀏覽器"
